TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:45:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 613《禪祕要法經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 613《Thiền bí yếu pháp Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 613 禪祕要法經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 613 Thiền bí yếu pháp Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 禪祕要法經卷下 Thiền bí yếu pháp Kinh quyển hạ     後秦弘始年鳩摩羅什等     Hậu Tần hoằng thủy niên Cưu-ma La-thập đẳng     於長安逍遙園譯     ư Trường An tiêu dao viên dịch 爾時復當自觀己身及以他身。我身他身。 nhĩ thời phục đương tự quán kỷ thân cập dĩ tha thân 。ngã thân tha thân 。 從顛倒起。實無我所。若有我者。云何忽然。 tùng điên đảo khởi 。thật vô ngã sở 。nhược hữu ngã giả 。vân hà hốt nhiên 。 見此餓鬼來在我邊。爾時復見無量餓鬼。 kiến thử ngạ quỷ lai tại ngã biên 。nhĩ thời phục kiến vô lượng ngạ quỷ 。 其身長大。無量無邊。頭如太山。咽如絲髮。 kỳ thân trường đại 。vô lượng vô biên 。đầu như thái sơn 。yết như ti phát 。 飢火所逼。叫喚求食。見此事已。 cơ hỏa sở bức 。khiếu hoán cầu thực/tự 。kiến thử sự dĩ 。 當起慈心以身施鬼。餓鬼得已。噆食其體。即便飽滿。 đương khởi từ tâm dĩ thân thí quỷ 。ngạ quỷ đắc dĩ 。噆thực/tự kỳ thể 。tức tiện bão mãn 。 見是事已。復當更教觀眾多餓鬼。見諸餓鬼。 kiến thị sự dĩ 。phục đương cánh giáo quán chúng đa ngạ quỷ 。kiến chư ngạ quỷ 。 繞身四匝。如前以身食諸餓鬼。見此事已。 nhiễu thân tứ tạp/táp 。như tiền dĩ thân thực/tự chư ngạ quỷ 。kiến thử sự dĩ 。 復教攝身使心不散。自觀己身是不淨聚。作是觀時。 phục giáo nhiếp thân sử tâm bất tán 。tự quán kỷ thân thị bất tịnh tụ 。tác thị quán thời 。 尋自見身。膿血諸肉。皆段段壞。聚在前地。 tầm tự kiến thân 。nùng huyết chư nhục 。giai đoạn đoạn hoại 。tụ tại tiền địa 。 見諸眾生。爭取食之。既見此事。復當自觀其身。 kiến chư chúng sanh 。tranh thủ thực/tự chi 。ký kiến thử sự 。phục đương tự quán kỳ thân 。 從諸苦生。從諸苦有。是敗壞法。不久磨滅。 tùng chư khổ sanh 。tùng chư khổ hữu 。thị bại hoại pháp 。bất cửu ma diệt 。 餓鬼所食。作是相時。忽見身內。心處有猛火。 ngạ quỷ sở thực/tự 。tác thị tướng thời 。hốt kiến thân nội 。tâm xứ hữu mãnh hỏa 。 燒前池上。一切蓮華。及諸餓鬼。眾惡醜形。 thiêu tiền trì thượng 。nhất thiết liên hoa 。cập chư ngạ quỷ 。chúng ác xú hình 。 及與池水。泓然都盡。見此事已。 cập dữ trì thủy 。hoằng nhiên đô tận 。kiến thử sự dĩ 。 復當更教諦觀己身。如前完具。身體平復。復當更觀己身。 phục đương cánh giáo đế quán kỷ thân 。như tiền hoàn cụ 。thân thể bình phục 。phục đương cánh quán kỷ thân 。 一切毛孔。以慈心故。血變成乳。從毛孔出。 nhất thiết mao khổng 。dĩ từ tâm cố 。huyết biến thành nhũ 。tùng mao khổng xuất 。 在地如池。眾乳盈滿。復見眾多餓鬼。至此池上。 tại địa như trì 。chúng nhũ doanh mãn 。phục kiến chúng đa ngạ quỷ 。chí thử trì thượng 。 以宿罪故。不得乳飲。爾時慈心視鬼如子。 dĩ tú tội cố 。bất đắc nhũ ẩm 。nhĩ thời từ tâm thị quỷ như tử 。 欲令飲乳。以鬼罪故。乳變成膿。斯須之間。 dục lệnh ẩm nhũ 。dĩ quỷ tội cố 。nhũ biến thành nùng 。tư tu chi gian 。 復更慈心。以慈心故。身毛孔中。一切乳出。 phục cánh từ tâm 。dĩ từ tâm cố 。thân mao khổng trung 。nhất thiết nhũ xuất 。 勝前數倍。念諸餓鬼。飢苦所逼。何不來飲。 thắng tiền số bội 。niệm chư ngạ quỷ 。cơ khổ sở bức 。hà Bất-lai ẩm 。 爾時餓鬼。其形長大。數十由旬。舉足下足。 nhĩ thời ngạ quỷ 。kỳ hình trường đại 。số thập do-tuần 。cử túc hạ túc 。 如五百乘車聲。來至行者前。唱言飢飢。爾時行者。 như ngũ bách thừa xa thanh 。lai chí hành giả tiền 。xướng ngôn cơ cơ 。nhĩ thời hành giả 。 即以慈心施乳。令飲餓鬼。飲時至口。變化為膿。 tức dĩ từ tâm thí nhũ 。lệnh ẩm ngạ quỷ 。ẩm thời chí khẩu 。biến hóa vi/vì/vị nùng 。 雖復為膿。以行者慈心故。即得飽滿。 tuy phục vi/vì/vị nùng 。dĩ hành giả từ tâm cố 。tức đắc bão mãn 。 見鬼飽已。復自觀身。即自見身。足下火出。 kiến quỷ bão dĩ 。phục tự quán thân 。tức tự kiến thân 。túc hạ hỏa xuất 。 燒前眾生及以諸樹。泓然都盡。 thiêu tiền chúng sanh cập dĩ chư thụ/thọ 。hoằng nhiên đô tận 。 爾時若見眾多異類。復還繫念諦觀己身。使心不動寂寞無念。 nhĩ thời nhược/nhã kiến chúng đa dị loại 。phục hoàn hệ niệm đế quán kỷ thân 。sử tâm bất động tịch mịch vô niệm 。 既無念想。當發誓願。願後世生。 ký vô niệm tưởng 。đương phát thệ nguyện 。nguyện hậu thế sanh 。 不受後有。不樂世間。作此誓已。尋見前地。 bất thọ/thụ hậu hữu 。bất lạc/nhạc thế gian 。tác thử thệ dĩ 。tầm kiến tiền địa 。 猶如琉璃。見琉璃下。有金色水。自見己身。 do như lưu ly 。kiến lưu ly hạ 。hữu kim sắc thủy 。tự kiến kỷ thân 。 與地正等。與水色同。其水溫暖。水中生樹。 dữ địa Chánh đẳng 。dữ thủy sắc đồng 。kỳ thủy ôn noãn 。thủy trung sanh thụ/thọ 。 如七寶樹。枝葉蓊欝。上有四菓。菓聲如鈴。 như thất bảo thụ/thọ 。chi diệp ống uất 。thượng hữu tứ quả 。quả thanh như linh 。 演說苦空無常無我。聞此聲已。自見己身。沒於水中。 diễn thuyết khổ không vô thường vô ngã 。văn thử thanh dĩ 。tự kiến kỷ thân 。một ư thủy trung 。 往趣樹所。諦自觀身。頂上水出。 vãng thú thụ/thọ sở 。đế tự quán thân 。đảnh/đính thượng thủy xuất 。 彌漫琉璃池中。忽然之頃。復有火起。火中生風。 di mạn lưu ly trì trung 。hốt nhiên chi khoảnh 。phục hưũ hỏa khởi 。hỏa trung sanh phong 。 猶如琉璃。復見頂上。從頂堅強。至乎脚足。 do như lưu ly 。phục kiến đảnh/đính thượng 。tùng đảnh/đính kiên cường 。chí hồ cước túc 。 猶如金剛。復有火起。燒金剛盡。溫水枯涸。 do như Kim cương 。phục hưũ hỏa khởi 。thiêu Kim cương tận 。ôn thủy khô hạc 。 尋更觀身。我前見身內池中忽然有樹。枝葉具足。 tầm cánh quán thân 。ngã tiền kiến thân nội trì trung hốt nhiên hữu thụ/thọ 。chi diệp cụ túc 。 樹端有菓。其聲如鈴。 thụ/thọ đoan hữu quả 。kỳ thanh như linh 。 演說苦空無常無我清淨之法。如此妙菓。有好音聲。香味具足。 diễn thuyết khổ không vô thường vô ngã thanh tịnh chi Pháp 。như thử diệu quả 。hữu hảo âm thanh 。hương vị cụ túc 。 我今宜食。作此想已。即仰攀樹。取菓食之。 ngã kim nghi thực/tự 。tác thử tưởng dĩ 。tức ngưỡng phàn thụ/thọ 。thủ quả thực/tự chi 。 纔得一菓。其味甘美。無物可譬。既食菓已。 tài đắc nhất quả 。kỳ vị cam mỹ 。vô vật khả thí 。ký thực/tự quả dĩ 。 見樹乾枯。其餘三菓。尚有光明。食菓之後。 kiến thụ/thọ kiền khô 。kỳ dư tam quả 。thượng hữu quang minh 。thực/tự quả chi hậu 。 身心恬澹。無憂喜想。自觀心識。是敗壞法。 thân tâm điềm đạm 。Vô ưu hỉ tưởng 。tự quán tâm thức 。thị bại hoại pháp 。 從諸苦有。諸苦根本。識為因緣。今觀此識。 tùng chư khổ hữu 。chư khổ căn bổn 。thức vi/vì/vị nhân duyên 。kim quán thử thức 。 如水上泡。無有暫停。四大無主。身無有我。 như thủy thượng phao 。vô hữu tạm đình 。tứ đại vô chủ 。thân vô hữu ngã 。 識無依止。如是諸法。復七七四十九遍。諦觀心識。 thức vô y chỉ 。như thị chư Pháp 。phục thất thất tứ thập cửu biến 。đế quán tâm thức 。 是敗壞法。爾時自見己身。白如珂雪。 thị bại hoại pháp 。nhĩ thời tự kiến kỷ thân 。bạch như kha tuyết 。 節節相柱。復當更教。自以右手。摩觸此身。 tiết tiết tướng trụ 。phục đương cánh giáo 。tự dĩ hữu thủ 。ma xúc thử thân 。 見身如塵。骨末如粉。如粉塵地。尋復更教。 kiến thân như trần 。cốt mạt như phấn 。như phấn trần địa 。tầm phục cánh giáo 。 觀身如氣。從數息有。身如氣囊。無有暫停。 quán thân như khí 。tùng số tức hữu 。thân như khí nang 。vô hữu tạm đình 。 復當更教。尋自觀身。如前還為一白骨人。見骨人已。 phục đương cánh giáo 。tầm tự quán thân 。như tiền hoàn vi/vì/vị nhất bạch cốt nhân 。kiến cốt nhân dĩ 。 自觀己身。如前還散。猶如微塵。 tự quán kỷ thân 。như tiền hoàn tán 。do như vi trần 。 如人以粉用塗於地。尋見地上。有青色骨人。復如前觀。 như nhân dĩ phấn dụng đồ ư địa 。tầm kiến địa thượng 。hữu thanh sắc cốt nhân 。phục như tiền quán 。 末此青色骨人。以用塗地。復更觀身。 mạt thử thanh sắc cốt nhân 。dĩ dụng đồ địa 。phục cánh quán thân 。 如青微塵。塵變成骨人。其骨盡黑。 như thanh vi trần 。trần biến thành cốt nhân 。kỳ cốt tận hắc 。 復當如前以末塗地。復自觀身。猶如黑地。見黑地中。 phục đương như tiền dĩ mạt đồ địa 。phục tự quán thân 。do như hắc địa 。kiến hắc địa trung 。 有四黑蛇。眼赤如火。蛇來逼身。吐毒欲害。 hữu tứ hắc xà 。nhãn xích như hỏa 。xà lai bức thân 。thổ độc dục hại 。 不能為害。即變為火。自燒己身。爾時空中有自然聲。 bất năng vi/vì/vị hại 。tức biến vi/vì/vị hỏa 。tự thiêu kỷ thân 。nhĩ thời không trung hữu tự nhiên thanh 。 恒說苦空無常無我等法。見此事時。 hằng thuyết khổ không vô thường vô ngã đẳng Pháp 。kiến thử sự thời 。 一一毒蛇。八十八頭。為火所焚。見此事時。 nhất nhất độc xà 。bát thập bát đầu 。vi/vì/vị hỏa sở phần 。kiến thử sự thời 。 空中自然有水。灑毒蛇身。眾火盡滅。八十八頭。 không trung tự nhiên hữu thủy 。sái độc xà thân 。chúng hỏa tận diệt 。bát thập bát đầu 。 一切都消。出定之時。覺身安樂恬怕無為。 nhất thiết đô tiêu 。xuất định chi thời 。giác thân an lạc/nhạc điềm phạ vô vi/vì/vị 。 復當更教。自觀己身。無高大想。尋復見身。 phục đương cánh giáo 。tự quán kỷ thân 。vô cao Đại tưởng 。tầm phục kiến thân 。 自然高大。明顯可觀。如七寶山。自見己心。 tự nhiên cao Đại 。minh hiển khả quán 。như thất bảo sơn 。tự kiến kỷ tâm 。 如摩尼珠。爾時復當如上觀空。作觀空時。自覺己身。 như ma ni châu 。nhĩ thời phục đương như thượng quán không 。tác quán không thời 。tự giác kỷ thân 。 和悅柔軟快樂無比。前蓮華上。七寶色光。 hòa duyệt nhu nhuyễn khoái lạc vô bỉ 。tiền liên hoa thượng 。thất bảo sắc quang 。 流入己心。在摩尼珠中。滿足十過。七支七色。 lưu nhập kỷ tâm 。tại ma ni châu trung 。mãn túc thập quá 。thất chi thất sắc 。 皆悉具足。自觀身空。亦無眾想。 giai tất cụ túc 。tự quán thân không 。diệc vô chúng tưởng 。 爾時頂上有自然光。似金色雲。亦如寶蓋。色復似銀。 nhĩ thời đảnh/đính thượng hữu tự nhiên quang 。tự kim sắc vân 。diệc như bảo cái 。sắc phục tự ngân 。 從頂上入。覆摩尼珠光上。出定入定。恒見此事。 tùng đảnh/đính thượng nhập 。phước ma ni châu quang thượng 。xuất định nhập định 。hằng kiến thử sự 。 見此事者。 kiến thử sự giả 。 自然不殺不盜不邪婬不妄語不飲酒。佛告阿難。佛滅度後。四部弟子。 tự nhiên bất sát bất đạo bất tà dâm bất vọng ngữ bất ẩm tửu 。Phật cáo A-nan 。Phật diệt độ hậu 。tứ bộ đệ tử 。 比丘比丘尼。優婆塞優婆夷。作此觀者。 Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。tác thử quán giả 。 名第二十六正觀。亦名得須陀洹道。若得此觀。要當審實。 danh đệ nhị thập lục chánh quán 。diệc danh đắc Tu-đà-hoàn đạo 。nhược/nhã đắc thử quán 。yếu đương thẩm thật 。 使身自然離五種惡。合修多羅。不違毘尼。 sử thân tự nhiên ly ngũ chủng ác 。hợp tu-đa-la 。bất vi tỳ ni 。 隨順阿毘曇。此名須陀洹果相。爾時阿難。 tùy thuận A-tỳ-đàm 。thử danh Tu-đà-hoàn quả tướng 。nhĩ thời A-nan 。 聞佛所說。歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 佛告阿難。若有行者。得此觀者。 Phật cáo A-nan 。nhược hữu hành giả 。đắc thử quán giả 。 宜當密藏勿妄宣傳。但當一心勤行精進。勤行精進已。 nghi đương mật tạng vật vọng tuyên truyền 。đãn đương nhất tâm cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。cần hạnh/hành/hàng tinh tấn dĩ 。 復當更教。諦觀地大。地大觀法。亦如上說。 phục đương cánh giáo 。đế quán địa đại 。địa đại quán Pháp 。diệc như thượng thuyết 。 觀地大已。次教觀水大。觀水大者。自觀己身。 quán địa đại dĩ 。thứ giáo quán thủy đại 。quán thủy đại giả 。tự quán kỷ thân 。 身中諸水。身如琉璃。剛強難壞。若見自身。 thân trung chư thủy 。thân như lưu ly 。cương cưỡng nạn/nan hoại 。nhược/nhã kiến tự thân 。 悉皆是水。當教易觀。若復見身。盡成琉璃亦教易觀。 tất giai thị thủy 。đương giáo dịch quán 。nhược phục kiến thân 。tận thành lưu ly diệc giáo dịch quán 。 觀於地大使琉璃身。猶如微氣。 quán ư địa đại sử lưu ly thân 。do như vi khí 。 見水從眼中現。若見此事。名細微四大觀。復當更教。 kiến thủy tùng nhãn trung hiện 。nhược/nhã kiến thử sự 。danh tế vi tứ đại quán 。phục đương cánh giáo 。 從頭已上。使水滿中。見水從眼中出。亦不墮地。 tùng đầu dĩ thượng 。sử thủy mãn trung 。kiến thủy tùng nhãn trung xuất 。diệc bất đọa địa 。 自見己眼。如水上沫。亦滿水中。若見此事。 tự kiến kỷ nhãn 。như thủy thượng mạt 。diệc mãn thủy trung 。nhược/nhã kiến thử sự 。 頭水不溫不冷。調和得所。水若溫者。是假偽觀。 đầu thủy bất ôn bất lãnh 。điều hoà đắc sở 。thủy nhược/nhã ôn giả 。thị giả ngụy quán 。 水色澄清。不溫不涼。次當更教。觀腰已上水。 thủy sắc trừng thanh 。bất ôn bất lương 。thứ đương cánh giáo 。quán yêu dĩ thượng thủy 。 不溫不冷。復觀咽喉。如琉璃筒。水入胸中。 bất ôn bất lãnh 。phục quán yết hầu 。như lưu ly đồng 。thủy nhập hung trung 。 次下至腹。乃至(月*坒)膝。莫令入臂。使水澄清。 thứ hạ chí phước 。nãi chí (nguyệt *坒)tất 。mạc lệnh nhập tý 。sử thủy trừng thanh 。 如頗梨精色。若覺水溫。乃是真觀。此想成已。 như pha-lê tinh sắc 。nhược/nhã giác thủy ôn 。nãi thị chân quán 。thử tưởng thành dĩ 。 復教通徹四支諸節。水皆滿中。 phục giáo thông triệt tứ chi chư tiết 。thủy giai mãn trung 。 如琉璃器持用盛水。漸漸廣大。見滿一床。外人亦見。 như lưu ly khí trì dụng thịnh thủy 。tiệm tiệm quảng đại 。kiến mãn nhất sàng 。ngoại nhân diệc kiến 。 若見此水清冷。乃是真水。若見餘相。不名真實。 nhược/nhã kiến thử thủy thanh lãnh 。nãi thị chân thủy 。nhược/nhã kiến dư tướng 。bất danh chân thật 。 入水光三昧。漸漸廣大滿一室內。水皆澄清。 nhập thủy quang tam muội 。tiệm tiệm quảng đại mãn nhất thất nội 。thủy giai trừng thanh 。 如琉璃氣。漸漸廣大。遍滿三千大千世界。 như lưu ly khí 。tiệm tiệm quảng đại 。biến mãn tam thiên đại thiên thế giới 。 見此事時。當於靜處一心安坐。勅諸同學。 kiến thử sự thời 。đương ư tĩnh xứ/xử nhất tâm an tọa 。sắc chư đồng học 。 皆使清淨不令憒閙。爾時復當見水上紫焰起。 giai sử thanh tịnh bất lệnh hội náo 。nhĩ thời phục đương kiến thủy thượng tử diệm khởi 。 當自憶想此水從何處起。云何當盡。 đương tự ức tưởng thử thủy tùng hà xứ/xử khởi 。vân hà đương tận 。 若言我是水者。我身無我。前已觀無我。今從無法中。 nhược/nhã ngôn ngã thị thủy giả 。ngã thân vô ngã 。tiền dĩ quán vô ngã 。kim tùng vô Pháp trung 。 水從何起。作是念時。水性如氣。漸漸從頂上沒。 thủy tùng hà khởi 。tác thị niệm thời 。thủy tánh như khí 。tiệm tiệm tùng đảnh/đính thượng một 。 水稍稍盡。唯身皮在。自見己身。極為微薄。 thủy sảo sảo tận 。duy thân bì tại 。tự kiến kỷ thân 。cực vi/vì/vị vi bạc 。 無物可譬。如微塵草束。復見身內。忽然有火。 vô vật khả thí 。như vi trần thảo thúc 。phục kiến thân nội 。hốt nhiên hữu hỏa 。 燒身都盡。觀身無所。永無有我。我及眾生。 thiêu thân đô tận 。quán thân vô sở 。vĩnh vô hữu ngã 。ngã cập chúng sanh 。 一切都無。爾時行者。心意恬怕。極為微細。 nhất thiết đô vô 。nhĩ thời hành giả 。tâm ý điềm phạ 。cực vi/vì/vị vi tế 。 無物可譬。此想成時。名第二十七真無我觀。 vô vật khả thí 。thử tưởng thành thời 。danh đệ nhị thập thất chân vô ngã quán 。 亦名滅水大想。亦名向斯陀含。 diệc danh diệt thủy đại tưởng 。diệc danh hướng Tư đà hàm 。 其餘微細賢聖法界。微妙難勝。不可具說。行者坐時。 kỳ dư vi tế hiền thánh pháp giới 。vi diệu nạn/nan thắng 。bất khả cụ thuyết 。hành giả tọa thời 。 修諸三昧。得無我三昧時。當自然見佛。佛告阿難。 tu chư tam muội 。đắc vô ngã tam muội thời 。đương tự nhiên kiến Phật 。Phật cáo A-nan 。 汝今好受持是真實水大微妙境界。 nhữ kim hảo thọ trì thị chân thật thủy đại vi diệu cảnh giới 。 廣為未來一切眾生。敷演廣說。爾時阿難。聞佛所說。 quảng vi/vì/vị vị lai nhất thiết chúng sanh 。phu diễn quảng thuyết 。nhĩ thời A-nan 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 佛告阿難。得此觀已。復當更教水大觀法。 Phật cáo A-nan 。đắc thử quán dĩ 。phục đương cánh giáo thủy đại quán Pháp 。 此水大觀。極為微細。使此水大與火大合。 thử thủy đại quán 。cực vi/vì/vị vi tế 。sử thử thủy đại dữ hỏa đại hợp 。 見身如氣。如琉璃影。觀臍四邊。火焰俱起。 kiến thân như khí 。như lưu ly ảnh 。quán tề tứ biên 。hỏa diệm câu khởi 。 見於火焰。猶如日映。若見臍上有火光起。 kiến ư hỏa diệm 。do như nhật ánh 。nhược/nhã kiến tề thượng hữu hỏa quang khởi 。 或有從鼻中出。或有從口中出。耳眼隨意出入。 hoặc hữu tùng tỳ trung xuất 。hoặc hữu tùng khẩu trung xuất 。nhĩ nhãn tùy ý xuất nhập 。 若見此事。見一切火。從毛孔出。火出之後。 nhược/nhã kiến thử sự 。kiến nhất thiết hỏa 。tùng mao khổng xuất 。hỏa xuất chi hậu 。 有淥色水。尋從火後。自見身中。水上火下。 hữu lục sắc thủy 。tầm tùng hỏa hậu 。tự kiến thân trung 。thủy thượng hỏa hạ 。 火上水下。觀身無身。此想成時。見身水火。 hỏa thượng thủy hạ 。quán thân vô thân 。thử tưởng thành thời 。kiến thân thủy hỏa 。 不溫不冷。身心寂爾。安住無礙。此名斯陀含果。 bất ôn bất lãnh 。thân tâm tịch nhĩ 。an trụ vô ngại 。thử danh Tư đà hàm quả 。 亦名境界實相。見此事時。出定入定。恒不見身。 diệc danh cảnh giới thật tướng 。kiến thử sự thời 。xuất định nhập định 。hằng bất kiến thân 。 入定之時。外人亦見水火從毛孔出從毛孔入。 nhập định chi thời 。ngoại nhân diệc kiến thủy hỏa tùng mao khổng xuất tùng mao khổng nhập 。 貪婬多者。見火從頂上入從身根出。 tham dâm đa giả 。kiến hỏa tùng đảnh/đính thượng nhập tùng thân căn xuất 。 然後遍滿身體。水亦復然。復當自觀頭上火。 nhiên hậu biến mãn thân thể 。thủy diệc phục nhiên 。phục đương tự quán đầu thượng hỏa 。 如閻浮檀那金光雲蓋。或見身下。如七寶華。 như Diêm-phù-đàn na kim quang vân cái 。hoặc kiến thân hạ 。như thất bảo hoa 。 心中恬靜。安隱快樂。世間樂事。無以為譬。 tâm trung điềm tĩnh 。an ổn khoái lạc 。thế gian lạc/nhạc sự 。vô dĩ vi/vì/vị thí 。 出定之時。身亦安樂。 xuất định chi thời 。thân diệc an lạc 。 令外眾生見已禪定三昧安隱金光金色。帝釋諸天。恭敬禮拜竝言。 lệnh ngoại chúng sanh kiến dĩ Thiền định tam muội an ổn kim quang kim sắc 。Đế Thích chư Thiên 。cung kính lễ bái tịnh ngôn 。 大德汝今苦盡。必定當成斯陀含果。聞已歡喜。 Đại Đức nhữ kim khổ tận 。tất định đương thành Tư đà hàm quả 。văn dĩ hoan hỉ 。 修身禪定。心無繫礙。安隱快樂。遊戲無我三昧中。 tu thân Thiền định 。tâm vô hệ ngại 。an ổn khoái lạc 。du hí vô ngã tam muội trung 。 亦漸入空三昧門。無願無作諸三昧等。 diệc tiệm nhập không tam muội môn 。vô nguyện vô tác chư tam muội đẳng 。 悉現在前。如此微妙善勝境界。行者坐時。 tất hiện tại tiền 。như thử vi diệu thiện thắng cảnh giới 。hành giả tọa thời 。 於禪定中。自然分別。若鈍根者。大師世尊現前為說。 ư Thiền định trung 。tự nhiên phân biệt 。nhược/nhã độn căn giả 。Đại sư Thế Tôn hiện tiền vi/vì/vị thuyết 。 以見佛故。聞法歡喜。應時即得斯陀含道。 dĩ kiến Phật cố 。văn Pháp hoan hỉ 。ưng thời tức đắc Tư đà hàm đạo 。 復當至心覆尋前觀。經二十五反。 phục đương chí tâm phước tầm tiền quán 。Kinh nhị thập ngũ phản 。 極令明利。 cực lệnh minh lợi 。 佛告阿難。汝好持此第二十九水大觀。 Phật cáo A-nan 。nhữ hảo trì thử đệ nhị thập cửu thủy đại quán 。 慎勿忘失。得此觀者。亦名斯陀含。 thận vật vong thất 。đắc thử quán giả 。diệc danh Tư đà hàm 。 亦名善往來往宿世善根業因緣故遇善知識清淨法行。 diệc danh thiện vãng lai vãng tú thế thiện căn nghiệp nhân duyên cố ngộ thiện tri thức thanh tịnh Pháp hạnh/hành/hàng 。 汝乃當得此斯陀含道。爾時阿難。聞佛所說。 nhữ nãi đương đắc thử Tư đà hàm đạo 。nhĩ thời A-nan 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 佛告阿難。若有比丘比丘尼。優婆塞優婆夷。 Phật cáo A-nan 。nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 若得此微妙水大觀已。 nhược/nhã đắc thử vi diệu thủy đại quán dĩ 。 復當更教安隱微妙最勝奇特火大觀法。作此觀時。 phục đương cánh giáo an ổn vi diệu tối thắng kì đặc hỏa đại quán Pháp 。tác thử quán thời 。 自見臍中微妙火光。床如蓮華。其色光明。 tự kiến tề trung vi diệu hỏa quang 。sàng như liên hoa 。kỳ sắc quang minh 。 如和合百千萬億閻浮檀那金。見此事已。 như hòa hợp bách thiên vạn ức Diêm-phù-đàn na kim 。kiến thử sự dĩ 。 復當更教觀身內火。觀內火時。自見心火。常有光明。 phục đương cánh giáo quán thân nội hỏa 。quán nội hỏa thời 。tự kiến tâm hỏa 。thường hữu quang minh 。 過於百千萬億明月神珠。心光清淨。亦復如是。 quá/qua ư bách thiên vạn ức minh nguyệt Thần châu 。tâm quang thanh tịnh 。diệc phục như thị 。 出定入定。如人持明火珠行。慮恐他見。 xuất định nhập định 。như nhân trì minh hỏa châu hạnh/hành/hàng 。lự khủng tha kiến 。 唯自心中。明了如是。他人不見。漸漸大明。 duy tự tâm trung 。minh liễu như thị 。tha nhân bất kiến 。tiệm tiệm Đại Minh 。 見身猶如頗梨明鏡。見心亦如明月神珠。慮他人見。 kiến thân do như pha-lê minh kính 。kiến tâm diệc như minh nguyệt Thần châu 。lự tha nhân kiến 。 他人其實不見此事。入定之時。以心明故。 tha nhân kỳ thật bất kiến thử sự 。nhập định chi thời 。dĩ tâm minh cố 。 見三千大千世界麁相。見閻浮提須彌山。 kiến tam thiên đại thiên thế giới thô tướng 。kiến Diêm-phù-đề Tu-di sơn 。 及大海水。悉皆了了。復見大海水中摩尼珠王。 cập đại hải thủy 。tất giai liễu liễu 。phục kiến đại hải thủy trung ma ni châu Vương 。 其摩尼珠王。焰出諸火。見此事已。爾時見佛。 kỳ ma ni châu Vương 。diệm xuất chư hỏa 。kiến thử sự dĩ 。nhĩ thời kiến Phật 。 為其廣說九次第定。九次第定者。 vi/vì/vị kỳ quảng thuyết cửu thứ đệ định 。cửu thứ đệ định giả 。 九無閡八解脫。如此等觀。不須豫受。佛現前故。 cửu vô ngại bát giải thoát 。như thử đẳng quán 。bất tu dự thọ/thụ 。Phật hiện tiền cố 。 佛自為說。其利根者。聞佛說法九無礙道中。 Phật tự vi/vì/vị thuyết 。kỳ lợi căn giả 。văn Phật thuyết Pháp cửu vô ngại đạo trung 。 應時即得阿羅漢道。超越阿那含地。 ưng thời tức đắc A-la-hán đạo 。siêu việt A-na-hàm địa 。 如好白(疊*毛)易染為色。若鈍根者。復當更教風大觀法。 như hảo bạch (điệp *mao )dịch nhiễm vi/vì/vị sắc 。nhược/nhã độn căn giả 。phục đương cánh giáo phong đại quán Pháp 。 風大觀法者。見一切風。極為微細。細中細者。 phong đại quán Pháp giả 。kiến nhất thiết phong 。cực vi/vì/vị vi tế 。tế trung tế giả 。 可以心眼見。而不可具說。風復雜火。火復雜風。 khả dĩ tâm nhãn kiến 。nhi bất khả cụ thuyết 。phong phục tạp hỏa 。hỏa phục tạp phong 。 水入火中。風入水中。火入風中。風火水等。 thủy nhập hỏa trung 。phong nhập thủy trung 。hỏa nhập phong trung 。phong hỏa thủy đẳng 。 各隨毛孔。如意自在。或復有風。十色具足。 các tùy mao khổng 。như ý tự tại 。hoặc phục hưũ phong 。thập sắc cụ túc 。 如十寶光。從身毛孔出。從頂上入。從臍中出。 như thập bảo quang 。tùng thân mao khổng xuất 。tùng đảnh/đính thượng nhập 。tùng tề trung xuất 。 從足下入。一切身分中出。從眉間入。從眉間出。 tùng túc hạ nhập 。nhất thiết thân phần trung xuất 。tùng my gian nhập 。tùng my gian xuất 。 從一切身分入。如此種種無量境界。 tùng nhất thiết thân phần nhập 。như thử chủng chủng vô lượng cảnh giới 。 賢聖光明。賢聖種子。諸賢聖法。皆從此風大中起。 hiền thánh quang minh 。hiền thánh chủng tử 。chư hiền thánh pháp 。giai tòng thử phong đại trung khởi 。 從此風大中入。此風大觀。 tòng thử phong đại trung nhập 。thử phong đại quán 。 具足相貌微妙境界。唯阿羅漢。能廣分別。不可具說。 cụ túc tướng mạo vi diệu cảnh giới 。duy A-la-hán 。năng quảng phân biệt 。bất khả cụ thuyết 。 行者坐時。當自然見。若見此事。練諸煩惱。 hành giả tọa thời 。đương tự nhiên kiến 。nhược/nhã kiến thử sự 。luyện chư phiền não 。 成阿那含。此風大觀。名第三十阿那含相應境界相。 thành A-na-hàm 。thử phong đại quán 。danh đệ tam thập A-na-hàm tướng ứng cảnh giới tướng 。 佛告阿難。汝好受持是阿那含相應最勝。 Phật cáo A-nan 。nhữ hảo thọ trì thị A-na-hàm tướng ứng tối thắng 。 境界風大觀法。慎勿忘失。爾時阿難。聞佛所說。 cảnh giới phong đại quán Pháp 。thận vật vong thất 。nhĩ thời A-nan 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 如是我聞。一時佛在舍衛國。祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc 。Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 與千二百五十比丘俱。爾時尊者摩訶迦葉。 dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo câu 。nhĩ thời Tôn-Giả Ma-ha Ca-diếp 。 有一弟子。是王舍大城苦得尼揵子兒。 hữu nhất đệ-tử 。thị Vương Xá đại thành khổ đắc ni kiền tử nhi 。 名阿祇達多。求尊者摩訶迦葉。出家學道。 danh a kì đạt đa 。cầu Tôn-Giả Ma-ha Ca-diếp 。xuất gia học đạo 。 修行苦行。具十二頭陀。經歷五年。得阿那含果。 tu hành khổ hạnh 。cụ thập nhị đầu đà 。kinh lịch ngũ niên 。đắc A-na-hàm quả 。 不能增進成阿羅漢。即從坐起。至迦葉所。整衣服。 bất năng tăng tiến thành A-la-hán 。tức tùng tọa khởi 。chí Ca-diếp sở 。chỉnh y phục 。 叉手合掌。頂禮摩訶迦葉。白言。和上。 xoa thủ hợp chưởng 。đảnh lễ Ma-ha Ca-diếp 。bạch ngôn 。hòa thượng 。 我隨和上。勤修精進。如救頭然。已經五年。 ngã tùy hòa thượng 。cần tu tinh tấn 。như cứu đầu nhiên 。dĩ Kinh ngũ niên 。 今得住於阿那含果。身心疲懈。 kim đắc trụ ư A-na-hàm quả 。thân tâm bì giải 。 不能增進無上解脫。唯願和上。為我速說。爾時摩訶迦葉。 bất năng tăng tiến vô thượng giải thoát 。duy nguyện hòa thượng 。vi/vì/vị ngã tốc thuyết 。nhĩ thời Ma-ha Ca-diếp 。 即入三昧。觀比丘心。知此比丘不盡諸漏。 tức nhập tam muội 。quán Tỳ-kheo tâm 。tri thử Tỳ-kheo bất tận chư lậu 。 從此命終。生阿那含天。從三昧起。告言。法子。 tòng thử mạng chung 。sanh A-na-hàm Thiên 。tùng tam muội khởi 。cáo ngôn 。pháp tử 。 我今身心。一切自在。入自在三昧。 ngã kim thân tâm 。nhất thiết tự tại 。nhập tự tại tam muội 。 觀汝宿世所有業報。於此身上。無緣得成羅漢道。 quán nhữ tú thế sở hữu nghiệp báo 。ư thử thân thượng 。vô duyên đắc thành La-hán đạo 。 阿祇達多聞此語已。悲泣雨淚。白言。和上。如我今者。 a kì đạt đa văn thử ngữ dĩ 。bi khấp vũ lệ 。bạch ngôn 。hòa thượng 。như ngã kim giả 。 不樂生天。如困病人求無常力。我畏生死。 bất lạc/nhạc sanh thiên 。như khốn bệnh nhân cầu vô thường lực 。ngã úy sanh tử 。 亦復如是。爾時迦葉。告言。法子。善哉善哉。 diệc phục như thị 。nhĩ thời Ca-diếp 。cáo ngôn 。pháp tử 。Thiện tai thiện tai 。 善男子。夫生死惡。猶如猛火。燒滅一切。 Thiện nam tử 。phu sanh tử ác 。do như mãnh hỏa 。thiêu diệt nhất thiết 。 甚可厭患。我觀汝根。不得明審。又復世尊。 thậm khả yếm hoạn 。ngã quán nhữ căn 。bất đắc minh thẩm 。hựu phục Thế Tôn 。 與諸比丘。在祇陀林。我今與汝俱往佛所。時彼比丘。 dữ chư Tỳ-kheo 。tại Kì-đà lâm 。ngã kim dữ nhữ câu vãng Phật sở 。thời bỉ Tỳ-kheo 。 著衣持鉢。隨迦葉後。詣祇陀林。到於佛所。 trước y trì bát 。tùy Ca-diếp hậu 。nghệ Kì-đà lâm 。đáo ư Phật sở 。 見佛世尊。身如金山。處大眾中。威德自在。 kiến Phật Thế tôn 。thân như kim sơn 。xứ/xử Đại chúng trung 。uy đức tự tại 。 三十二相。八十種好。皆悉備足。為佛作禮。 tam thập nhị tướng 。bát thập chủng tử 。giai tất bị túc 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。 繞佛七匝。却住一面。胡跪合掌。白言。世尊。 nhiễu Phật thất tạp/táp 。khước trụ/trú nhất diện 。hồ quỵ hợp chưởng 。bạch ngôn 。Thế Tôn 。 我此弟子阿祇達多。隨從我後。修十二頭陀。 ngã thử đệ-tử a kì đạt đa 。tùy tùng ngã hậu 。tu thập nhị đầu đà 。 住深禪定。至阿那含。不能增進竭煩惱海。唯願天尊。 trụ/trú thâm Thiền định 。chí A-na-hàm 。bất năng tăng tiến kiệt phiền não hải 。duy nguyện thiên tôn 。 為說甚深灌頂甘露淨解脫行。 vi/vì/vị thuyết thậm thâm quán đảnh cam lồ tịnh giải thoát hạnh/hành/hàng 。 爾時世尊。告阿祇達言。善哉善哉。阿祇達。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo a kì đạt ngôn 。Thiện tai thiện tai 。a kì đạt 。 快問是事。吾當為汝分別解脫。諦聽善思。 khoái vấn thị sự 。ngô đương vi/vì/vị nhữ phần biệt giải thoát 。đế thính thiện tư 。 乃往過去無央數世。彼世有佛。 nãi vãng quá khứ vô ương số thế 。bỉ thế hữu Phật 。 名大光明如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御 danh đại quang minh Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự 丈夫天人師佛世尊。彼佛出世。三種示現。 trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。bỉ Phật xuất thế 。tam chủng thị hiện 。 教化眾生。度人周訖。於像法中。有一大國。 giáo hóa chúng sanh 。độ nhân châu cật 。ư tượng Pháp trung 。hữu nhất Đại quốc 。 名波羅奈。王名梵摩達多。王有太子。名忍辱鎧。 danh Ba-la-nại 。Vương danh Phạm ma đạt đa 。Vương hữu Thái-Tử 。danh nhẫn nhục khải 。 堅發甚深阿耨多羅三藐三菩提心。 kiên phát thậm thâm A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm 。 求一切種智。自誓不殺。修十善業。於六波羅蜜。 cầu nhất thiết chủng trí 。tự thệ bất sát 。tu thập thiện nghiệp 。ư lục Ba la mật 。 無疲厭心。時彼國中有一長者。名日月音。自在無量。 vô bì yếm tâm 。thời bỉ quốc trung hữu nhất Trưởng-giả 。danh nhật nguyệt âm 。tự tại vô lượng 。 唯有一子。忽遇熱病。風大入心。狂亂無智。 duy hữu nhất tử 。hốt ngộ nhiệt bệnh 。phong đại nhập tâm 。cuồng loạn vô trí 。 手執利劍。走入巷陌。殺害眾生。時彼長者。 thủ chấp lợi kiếm 。tẩu nhập hạng mạch 。sát hại chúng sanh 。thời bỉ Trưởng-giả 。 愛念子故。手擎香爐。至四城門外。燒香散華。 ái niệm tử cố 。thủ kình hương lô 。chí tứ thành môn ngoại 。thiêu hương tán hoa 。 發大誓願。而作是言。 phát đại thệ nguyện 。nhi tác thị ngôn 。 世間若有神仙聖人醫師呪師。能救我子狂亂病者。一切所有。悉用奉施。 thế gian nhược hữu thần tiên Thánh nhân y sư chú sư 。năng cứu ngã tử cuồng loạn bệnh giả 。nhất thiết sở hữu 。tất dụng phụng thí 。 爾時太子。出城遊戲。見大長者。修於慈心。 nhĩ thời Thái-Tử 。xuất thành du hí 。kiến Đại Trưởng-giả 。tu ư từ tâm 。 為子求願。心生歡喜。而作是言。此大長者。 vi/vì/vị tử cầu nguyện 。tâm sanh hoan hỉ 。nhi tác thị ngôn 。thử Đại Trưởng-giả 。 勤修慈心。普為一切。而長者子。遇大重病。 cần tu từ tâm 。phổ vi/vì/vị nhất thiết 。nhi Trưởng-giả tử 。ngộ Đại trọng bệnh 。 願諸神仙。必興慈悲。來至此處。救長者子。 nguyện chư thần tiên 。tất hưng từ bi 。lai chí thử xứ 。cứu Trưởng-giả tử 。 語頃即有一大仙人。從於雪山。騰虛而至。名曰光味。 ngữ khoảnh tức hữu nhất Đại Tiên nhân 。tùng ư tuyết sơn 。đằng hư nhi chí 。danh viết quang vị 。 至長者所。告長者言。汝子所患。從熱病起。 chí Trưởng-giả sở 。cáo Trưởng-giả ngôn 。nhữ tử sở hoạn 。tùng nhiệt bệnh khởi 。 因熱病故。生大瞋恚。心脈悉開。風大入心。 nhân nhiệt bệnh cố 。sanh Đại sân khuể 。tâm mạch tất khai 。phong đại nhập tâm 。 是故發狂。如此病者。如仙經說。風大動者。 thị cố phát cuồng 。như thử bệnh giả 。như tiên Kinh thuyết 。phong đại động giả 。 當須無瞋善男子心血。以用塗身。須善人髓。 đương tu vô sân Thiện nam tử tâm huyết 。dĩ dụng đồ thân 。tu thiện nhân tủy 。 服如大豆。可得除愈。爾時長者。聞仙人說。 phục như Đại đậu 。khả đắc trừ dũ 。nhĩ thời Trưởng-giả 。văn Tiên nhân thuyết 。 即於路中。頂禮太子白言。地天大仙人。說我子所患。 tức ư lộ trung 。đảnh lễ Thái-Tử bạch ngôn 。Địa Thiên Đại Tiên nhân 。thuyết ngã tử sở hoạn 。 當用慈心無瞋人血及以骨髓。乃可得差。 đương dụng từ tâm vô sân nhân huyết cập dĩ cốt tủy 。nãi khả đắc sái 。 我今正欲自刺我身出血食子。破骨出髓。 ngã kim chánh dục tự thứ ngã thân xuất huyết thực/tự tử 。phá cốt xuất tủy 。 持與令服。唯願太子。聽許此事。 trì dữ lệnh phục 。duy nguyện Thái-Tử 。thính hứa thử sự 。 爾時太子。告言。長者。我聞佛說。 nhĩ thời Thái-Tử 。cáo ngôn 。Trưởng-giả 。ngã văn Phật thuyết 。 若有眾生苦惱父母。墮大地獄。無有出期。云何長者。 nhược hữu chúng sanh khổ não phụ mẫu 。đọa đại địa ngục 。vô hữu xuất kỳ 。vân hà Trưởng-giả 。 自破身體。欲令子差。且忍須臾。 tự phá thân thể 。dục lệnh tử sái 。thả nhẫn tu du 。 當為長者作大方便。爾時長者聞太子勅。心大歡喜。 đương vi/vì/vị Trưởng-giả tác đại phương tiện 。nhĩ thời Trưởng-giả văn Thái-Tử sắc 。tâm đại hoan hỉ 。 禮太子足。還至家中。象負其子。送與太子。 lễ Thái-Tử túc 。hoàn chí gia trung 。tượng phụ kỳ tử 。tống dữ Thái-Tử 。 太子見已。醍醐灌之。 Thái-Tử kiến dĩ 。thể hồ quán chi 。 爾時仙人。告太子言。設以此藥。灌此男子。 nhĩ thời Tiên nhân 。cáo Thái-Tử ngôn 。thiết dĩ thử dược 。quán thử nam tử 。 經九十日。終不可差。要得慈心無瞋人血。 Kinh cửu thập nhật 。chung bất khả sái 。yếu đắc từ tâm vô sân nhân huyết 。 爾時太子。內自思惟。除我身外。其餘眾生。 nhĩ thời Thái-Tử 。nội tự tư tánh 。trừ ngã thân ngoại 。kỳ dư chúng sanh 。 皆當起瞋。我今為此救諸病苦。濟生死命。 giai đương khởi sân 。ngã kim vi/vì/vị thử cứu chư bệnh khổ 。tế sanh tử mạng 。 誓求佛道。於未來世。若得成佛。 thệ cầu Phật đạo 。ư vị lai thế 。nhược/nhã đắc thành Phật 。 亦當施此法身常命。作此誓已。即刺身以血塗彼大長者子。 diệc đương thí thử pháp thân thường mạng 。tác thử thệ dĩ 。tức thứ thân dĩ huyết đồ bỉ Đại Trưởng-giả tử 。 破骨出髓。與之令服。長者子服已。病得除愈。 phá cốt xuất tủy 。dữ chi lệnh phục 。Trưởng-giả tử phục dĩ 。bệnh đắc trừ dũ 。 是時太子。以破骨故。迷悶躄地。 Thị thời Thái-Tử 。dĩ phá cốt cố 。mê muộn tích địa 。 爾時天地六種震動。釋梵護世。無數天子。僉然俱下。 nhĩ thời Thiên địa lục chủng chấn động 。Thích Phạm hộ thế 。vô số Thiên Tử 。thiêm nhiên câu hạ 。 到太子所。告太子言。汝今以身濟病眾生。 đáo Thái-Tử sở 。cáo Thái-Tử ngôn 。nhữ kim dĩ thân tế bệnh chúng sanh 。 欲求何等。為求帝釋魔王梵天轉輪聖王。 dục cầu hà đẳng 。vi/vì/vị cầu Đế Thích Ma Vương phạm thiên Chuyển luân Thánh Vương 。 三界之中。欲求何等。 tam giới chi trung 。dục cầu hà đẳng 。 爾時太子白帝釋言。我今所求。 nhĩ thời Thái-Tử bạch Đế Thích ngôn 。ngã kim sở cầu 。 亦不欲三界之中尊榮豪貴。我所求者。 diệc bất dục tam giới chi trung tôn vinh hào quý 。ngã sở cầu giả 。 乃願欲成阿耨多羅三藐三菩提。爾時帝釋聞此語已。 nãi nguyện dục thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhĩ thời Đế Thích văn thử ngữ dĩ 。 告太子言。汝今刺身破骨出髓。身體戰掉。有慨恨不。 cáo Thái-Tử ngôn 。nhữ kim thứ thân phá cốt xuất tủy 。thân thể chiến điệu 。hữu khái hận bất 。 爾時太子即立誓願。我從始刺身體。 nhĩ thời Thái-Tử tức lập thệ nguyện 。ngã tùng thủy thứ thân thể 。 乃至於今。若無慨恨大如毛髮。令我身體平復如故。 nãi chí ư kim 。nhược/nhã vô khái hận Đại như mao phát 。lệnh ngã thân thể bình phục như cố 。 作此誓已。身體平復。如前無異。爾時帝釋。 tác thử thệ dĩ 。thân thể bình phục 。như tiền vô dị 。nhĩ thời Đế Thích 。 見此事已。白太子言。太子威德。奇特無比。 kiến thử sự dĩ 。bạch Thái-Tử ngôn 。Thái-Tử uy đức 。kì đặc vô bỉ 。 有強大志。必得成佛。太子成佛時。願先度我。 hữu cường Đại chí 。tất đắc thành Phật 。Thái-Tử thành Phật thời 。nguyện tiên độ ngã 。 作此誓時。太子默然。而說偈言。 tác thử thệ thời 。Thái-Tử mặc nhiên 。nhi thuyết kệ ngôn 。  願我成佛時  普度諸天人  nguyện ngã thành Phật thời   phổ độ chư Thiên Nhân  身心無罣礙  普慈愛一切  thân tâm vô quái ngại   phổ từ ái nhất thiết  亦度於汝等  令諸眾生類  diệc độ ư nhữ đẳng   lệnh chư chúng sanh loại  皆住大涅槃  永受於快樂  giai trụ/trú đại Niết Bàn   vĩnh thọ/thụ ư khoái lạc 爾時太子。說此偈已。諸天雨華。持以供養。 nhĩ thời Thái-Tử 。thuyết thử kệ dĩ 。chư Thiên vũ hoa 。trì dĩ cúng dường 。 復雨無量百千珍寶。積滿宮牆。太子得已。 phục vũ vô lượng bách thiên trân bảo 。tích mãn cung tường 。Thái-Tử đắc dĩ 。 持用布施。布施不止。修諸波羅蜜。皆悉滿足。 trì dụng bố thí 。bố thí bất chỉ 。tu chư Ba-la-mật 。giai tất mãn túc 。 得成為佛。佛告迦葉。爾時波羅奈國王者。 đắc thành vi/vì/vị Phật 。Phật cáo Ca-diếp 。nhĩ thời Ba la nại quốc Vương giả 。 今我父王閱頭檀是。爾時月音長者。 kim ngã Phụ Vương duyệt đầu đàn thị 。nhĩ thời nguyệt âm Trưởng-giả 。 今汝摩訶迦葉是。爾時長者子。今阿祇達比丘是。 kim nhữ Ma-ha Ca-diếp thị 。nhĩ thời Trưởng-giả tử 。kim a kì đạt Tỳ-kheo thị 。 爾時忍辱鎧太子者。今我釋迦牟尼佛是。爾時帝釋者。 nhĩ thời nhẫn nhục khải Thái-Tử giả 。kim ngã Thích Ca Mâu Ni Phật thị 。nhĩ thời Đế Thích giả 。 今舍利弗是。 kim Xá-lợi-phất thị 。 佛告迦葉。此阿祇發比丘。乃往過去。 Phật cáo Ca-diếp 。thử a kì phát Tỳ-kheo 。nãi vãng quá khứ 。 風大動故。發狂無知。是故今者入四大定。於風定中。 phong đại động cố 。phát cuồng vô tri 。thị cố kim giả nhập tứ đại định 。ư phong định trung 。 心疑不行。設使此人。入風大定。觀四大者。 tâm nghi bất hạnh/hành 。thiết sử thử nhân 。nhập phong đại định 。quán tứ đại giả 。 頭破七分。心裂而死。當教此人修於慈心。 đầu phá thất phần 。tâm liệt nhi tử 。đương giáo thử nhân tu ư từ tâm 。 爾時世尊告阿祇達。汝今當觀。一切眾生。 nhĩ thời Thế Tôn cáo a kì đạt 。nhữ kim đương quán 。nhất thiết chúng sanh 。 悉為五苦之所逼切。汝今應當生大慈心。 tất vi/vì/vị ngũ khổ chi sở bức thiết 。nhữ kim ứng đương sanh Đại từ tâm 。 欲免眾苦。觀色受想行識。悉皆無常苦空無我。 dục miễn chúng khổ 。quán sắc thọ tưởng hành thức 。tất giai vô thường khổ không vô ngã 。 阿祇達聞佛說此。豁然意解。應時即得阿羅漢道。 a kì đạt văn Phật thuyết thử 。khoát nhiên ý giải 。ưng thời tức đắc A-la-hán đạo 。 三明六通。具八解脫。即於佛前。踊身空中。 tam minh lục thông 。cụ bát giải thoát 。tức ư Phật tiền 。dũng/dõng thân không trung 。 作十八變。作十八變已。從空中下。頂禮佛足。 tác thập bát biến 。tác thập bát biến dĩ 。tùng không trung hạ 。đảnh lễ Phật túc 。 白言。世尊。如來今者為我宣說往昔因緣。 bạch ngôn 。Thế Tôn 。Như Lai kim giả vi/vì/vị ngã tuyên thuyết vãng tích nhân duyên 。 及說慈心。廣演四諦。我因佛力。 cập thuyết từ tâm 。quảng diễn Tứ đế 。ngã nhân Phật lực 。 尋時即破三界結業。成阿羅漢。唯願天尊。 tầm thời tức phá tam giới kết nghiệp 。thành A-la-hán 。duy nguyện thiên tôn 。 為未來世濁惡眾生。惡業罪故。生五濁世。如此眾生。 vi/vì/vị vị lai thế trược ác chúng sanh 。ác nghiệp tội cố 。sanh ngũ trược thế 。như thử chúng sanh 。 若修頭陀行諸禪定。得阿那含。如我心疑停住不行。 nhược/nhã tu Đầu-đà hạnh/hành/hàng chư Thiền định 。đắc A-na-hàm 。như ngã tâm nghi đình trụ/trú bất hạnh/hành 。 當修何法得離苦際。 đương tu hà Pháp đắc ly khổ tế 。 佛告阿祇達。諦聽諦聽當善思之。 Phật cáo a kì đạt 。đế thính đế thính đương thiện tư chi 。 如來今者因汝阿祇達。普為未來世一切眾生。 Như Lai kim giả nhân nhữ a kì đạt 。phổ vi/vì/vị vị lai thế nhất thiết chúng sanh 。 廣說從阿那含至阿羅漢。於其中間。 quảng thuyết tùng A-na-hàm chí A-la-hán 。ư kỳ trung gian 。 所有微細一切境界。當自分別。若風病多者。入風大定時。 sở hữu vi tế nhất thiết cảnh giới 。đương tự phân biệt 。nhược/nhã phong bệnh đa giả 。nhập phong đại định thời 。 因風大故。喜發狂病。當教觀佛。教觀佛者。 nhân phong đại cố 。hỉ phát cuồng bệnh 。đương giáo quán Phật 。giáo quán Phật giả 。 教觀如來十力四無所畏。十八不共法。 giáo quán Như Lai thập lực tứ vô sở úy 。thập bát bất cộng pháp 。 大慈大悲。三念處法。觀此法時。自然得見無量色身。 đại từ đại bi 。tam niệm xứ Pháp 。quán thử pháp thời 。tự nhiên đắc kiến vô lượng sắc thân 。 微細妙相好。或有諸佛。飛騰空中。作十八變。 vi tế diệu tướng hảo 。hoặc hữu chư Phật 。phi đằng không trung 。tác thập bát biến 。 或有諸佛。一一相好。普現無量百千變化。 hoặc hữu chư Phật 。nhất nhất tướng hảo 。phổ hiện vô lượng bách thiên biến hóa 。 見此事時。當起恭敬供養之心。作香華想。 kiến thử sự thời 。đương khởi cung kính cúng dường chi tâm 。tác hương hoa tưởng 。 普散諸佛。然後復當自思惟言。 phổ tán chư Phật 。nhiên hậu phục đương tự tư tánh ngôn 。 我今身中五陰四大。皆悉無常。生滅不住。結使枝條。 ngã kim thân trung ngũ uẩn tứ đại 。giai tất vô thường 。sanh diệt bất trụ 。kết/kiết sử chi điều 。 及使根本。皆悉無常。我所念者。 cập sử căn bản 。giai tất vô thường 。ngã sở niệm giả 。 念佛十力四無所畏十八不共大慈大悲。如是功德。莊嚴色身。 niệm Phật thập lực tứ vô sở úy thập bát bất cộng đại từ đại bi 。như thị công đức 。trang nghiêm sắc thân 。 猶如寶瓶盛如意寶珠。寶珠力故。 do như bảo bình thịnh như ý bảo châu 。bảo châu lực cố 。 映飾此瓶。珠無我所。瓶亦無住。但為眾生。 ánh sức thử bình 。châu vô ngã sở 。bình diệc vô trụ 。đãn vi/vì/vị chúng sanh 。 佛亦如是。無有色性及與色像。解脫清淨。 Phật diệc như thị 。vô hữu sắc tánh cập dữ sắc tượng 。giải thoát thanh tịnh 。 云何我今諦觀如來十力。是處非處力。乃至漏盡力。 vân hà ngã kim đế quán Như Lai thập lực 。thị xứ phi xứ lực 。nãi chí lậu tận lực 。 十八不共法。大慈大悲。云何更見無量色像。 thập bát bất cộng pháp 。đại từ đại bi 。vân hà cánh kiến vô lượng sắc tượng 。 作此想已。見真金像。滿娑婆世界。 tác thử tưởng dĩ 。kiến chân kim tượng 。mãn Ta Bà thế giới 。 行住坐臥四威儀中。皆說苦空無常無我。雖見此事。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tứ uy nghi trung 。giai thuyết khổ không vô thường vô ngã 。tuy kiến thử sự 。 復當起意想。 phục đương khởi ý tưởng 。 是諸佛皆是戒定慧解脫解脫知見十力四無所畏十八不共法大慈大悲三念 thị chư Phật giai thị giới định tuệ giải thoát giải thoát tri kiến thập lực tứ vô sở úy thập bát bất cộng pháp đại từ đại bi tam niệm 處。如此功德所共合成。云何有色。 xứ/xử 。như thử công đức sở cọng hợp thành 。vân hà hữu sắc 。 作此想時。一一諦觀。令一切佛身心無礙。 tác thử tưởng thời 。nhất nhất đế quán 。lệnh nhất thiết Phật thân tâm vô ngại 。 亦無色想。自見己身。如空中雲。觀五受陰。 diệc vô sắc tưởng 。tự kiến kỷ thân 。như không trung vân 。quán ngũ thọ uẩn 。 無諸性相。豁然歡喜。復還見身。如蓮華聚。 vô chư tánh tướng 。khoát nhiên hoan hỉ 。phục hoàn kiến thân 。như liên hoa tụ 。 周匝遍滿三千大千世界。見諸坐佛。坐己華上。 châu táp biến mãn tam thiên đại thiên thế giới 。kiến chư tọa Phật 。tọa kỷ hoa thượng 。 為說甚深空無我無願無作聖賢十四境界門。 vi/vì/vị thuyết thậm thâm không vô ngã vô nguyện vô tác thánh hiền thập tứ cảnh giới môn 。 佛告阿祇達。若有行者。見此事已。當教慈心。 Phật cáo a kì đạt 。nhược hữu hành giả 。kiến thử sự dĩ 。đương giáo từ tâm 。 教慈心者。敬觀地獄。爾時行者。 giáo từ tâm giả 。kính quán địa ngục 。nhĩ thời hành giả 。 即見十八地獄。火車爐炭。刀山劍樹。受苦眾生。 tức kiến thập bát địa ngục 。hỏa xa lô thán 。đao sơn kiếm thụ/thọ 。thọ khổ chúng sanh 。 皆是己前身父母。宗親眷屬。或是師徒。諸善知識。 giai thị kỷ tiền thân phụ mẫu 。tông thân quyến thuộc 。hoặc thị sư đồ 。chư thiện tri thức 。 見一一人。阿鼻地獄猛火燒身。或復有人。 kiến nhất nhất nhân 。A-tỳ địa ngục mãnh hỏa thiêu thân 。hoặc phục hưũ nhân 。 節節火然。或上劍樹。或踏刀山。或投鑊湯。 tiết tiết hỏa nhiên 。hoặc thượng kiếm thụ/thọ 。hoặc đạp đao sơn 。hoặc đầu hoạch thang 。 或入灰河。或飲沸屎。或噉熱鐵丸。或飲融銅。 hoặc nhập hôi hà 。hoặc ẩm phí thỉ 。hoặc đạm nhiệt thiết hoàn 。hoặc ẩm dung đồng 。 或臥鐵床。或抱銅柱。或入劍林。碎身無數。 hoặc ngọa thiết sàng 。hoặc bão đồng trụ 。hoặc nhập kiếm lâm 。toái thân vô số 。 或挑眼無數。持熱銅丸。安眼眶中。或見餓鬼。 hoặc thiêu nhãn vô số 。trì nhiệt đồng hoàn 。an nhãn khuông trung 。hoặc kiến ngạ quỷ 。 身形長大。數十由旬。噉火噉炭。或飲膿血。 thân hình trường đại 。số thập do-tuần 。đạm hỏa đạm thán 。hoặc ẩm nùng huyết 。 變成融銅。舉體火起。足跟銅流。 biến thành dung đồng 。cử thể hỏa khởi 。túc cân đồng lưu 。 或見闇冥鐵圍山間。滿中眾生。狀如羅剎。更相食噉。 hoặc kiến ám minh Thiết vi sơn gian 。mãn trung chúng sanh 。trạng như La-sát 。cánh tướng thực đạm 。 見諸夜叉。裸形黑瘦。雙牙上出。頭上火然。 kiến chư dạ xoa 。lỏa hình hắc sấu 。song nha thượng xuất 。đầu thượng hỏa nhiên 。 首如牛頭。角端雨血。 thủ như ngưu đầu 。giác đoan vũ huyết 。 復見世間虎狼師子諸惡禽獸。更相噉食。復見一切諸畜生苦。 phục kiến thế gian hổ lang sư tử chư ác cầm thú 。cánh tướng đạm thực 。phục kiến nhất thiết chư súc sanh khổ 。 或見阿修羅。割截耳鼻。受諸苦事。復見三界一切眾生。 hoặc kiến A-tu-la 。cát tiệt nhĩ tỳ 。thọ/thụ chư khổ sự 。phục kiến tam giới nhất thiết chúng sanh 。 為欲所使。悉受苦惱。觀無想天。猶如電幻。 vi/vì/vị dục sở sử 。tất thọ khổ não 。quán vô tưởng Thiên 。do như điện huyễn 。 不久當墮大地獄中。舉要言之。 bất cửu đương đọa đại địa ngục trung 。cử yếu ngôn chi 。 三界二十五有。一切眾生。皆有三塗苦惱之業。 tam giới nhị thập ngũ hữu 。nhất thiết chúng sanh 。giai hữu tam đồ khổ não chi nghiệp 。 爾時行者。觀見三界受苦眾生。其心明了。 nhĩ thời hành giả 。quán kiến tam giới thọ khổ chúng sanh 。kỳ tâm minh liễu 。 如觀掌中。深起慈悲。生憐愍心。見諸眾生。 như quán chưởng trung 。thâm khởi từ bi 。sanh liên mẫn tâm 。kiến chư chúng sanh 。 宿行惡業。故受惡報。見此事已。悲泣雨淚。 tú hạnh/hành/hàng ác nghiệp 。cố thọ/thụ ác báo 。kiến thử sự dĩ 。bi khấp vũ lệ 。 欲生救護。盡其心力。不能救濟。爾時心中極生憐愍。 dục sanh cứu hộ 。tận kỳ tâm lực 。bất năng cứu tế 。nhĩ thời tâm trung cực sanh liên mẫn 。 厭患生死。不願久處。心生驚怖。 yếm hoạn sanh tử 。bất nguyện cửu xứ/xử 。tâm sanh kinh phố 。 如人捉刀欲來害己。見此事已。更起慈悲。欲拔苦者。 như nhân tróc đao dục lai hại kỷ 。kiến thử sự dĩ 。cánh khởi từ bi 。dục bạt khổ giả 。 無奈之何。爾時行者。內自思惟。是諸眾生。 vô nại chi hà 。nhĩ thời hành giả 。nội tự tư tánh 。thị chư chúng sanh 。 因於無明。無明緣行。行緣識。識緣名色。 nhân ư vô minh 。vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng duyên thức 。thức duyên danh sắc 。 名色緣六入。六入緣觸。觸緣受。受緣愛。愛緣取。 danh sắc duyên lục nhập 。lục nhập duyên xúc 。xúc duyên thọ/thụ 。thọ/thụ duyên ái 。ái duyên thủ 。 取緣有。有緣生。生緣老死憂悲苦惱。 thủ duyên hữu 。hữu duyên sanh 。sanh duyên lão tử ưu bi khổ não 。 爾時行者。內自思惟。此無明者。從何處來。 nhĩ thời hành giả 。nội tự tư tánh 。thử vô minh giả 。tùng hà xứ/xử lai 。 孚乳產生。遍滿三界。觀此無明。假於地大。 phu nhũ sản sanh 。biến mãn tam giới 。quán thử vô minh 。giả ư địa đại 。 而得成長。依於風大。而得動搖。因於地大。 nhi đắc thành trường/trưởng 。y ư phong đại 。nhi đắc động dao 。nhân ư địa đại 。 體堅不壞。火大照育。水成眾性。如是動作。 thể kiên bất hoại 。hỏa đại chiếu dục 。thủy thành chúng tánh 。như thị động tác 。 風性不住。水性隨流。火性炎盛。地性堅鞕。 phong tánh bất trụ 。thủy tánh tùy lưu 。hỏa tánh viêm thịnh 。địa tánh kiên 鞕。 此四大性。二上二下。諸方亦二。 thử tứ đại tánh 。nhị thượng nhị hạ 。chư phương diệc nhị 。 東方者成色陰性南方者成受陰性。西方者成想陰性。 Đông phương giả thành sắc uẩn tánh Nam phương giả thành thọ/thụ uẩn tánh 。Tây phương giả thành tưởng uẩn tánh 。 北方者成行陰性。上方者成識陰性。此五受陰。 Bắc phương giả thành hạnh/hành/hàng uẩn tánh 。thượng phương giả thành thức uẩn tánh 。thử ngũ thọ uẩn 。 依無明有。從觸受生。樂觸因緣。生於諸受。 y vô minh hữu 。tùng xúc thọ sanh 。lạc/nhạc xúc nhân duyên 。sanh ư chư thọ/thụ 。 受因緣生愛取有。有因緣故生於三界。 thọ/thụ nhân duyên sanh ái thủ hữu 。hữu nhân duyên cố sanh ư tam giới 。 九十八使及諸結業。纏縛眾生無有出期。如是諸業。 cửu thập bát sử cập chư kết nghiệp 。triền phược chúng sanh vô hữu xuất kỳ 。như thị chư nghiệp 。 從無明有。依癡愛生。此無明者。本相所出。 tùng vô minh hữu 。y si ái sanh 。thử vô minh giả 。bổn tướng sở xuất 。 從何而生。遍布三界。於諸眾生為大纏縛。 tùng hà nhi sanh 。biến bố tam giới 。ư chư chúng sanh vi/vì/vị Đại triền phược 。 我今應觀無明識相從何處起。此無明者。 ngã kim ưng quán vô minh thức tướng tùng hà xứ/xử khởi 。thử vô minh giả 。 為是地大。為離地大。為與地合。為從地生。 vi/vì/vị thị địa đại 。vi/vì/vị ly địa đại 。vi/vì/vị dữ địa hợp 。vi/vì/vị tùng địa sanh 。 為從地滅。地性本空。推地無主。云何無明。 vi/vì/vị tùng địa diệt 。địa tánh bổn không 。thôi địa vô chủ 。vân hà vô minh 。 起癡愛想緣行而有。而此諸行及愛取有。 khởi si ái tưởng duyên hạnh/hành/hàng nhi hữu 。nhi thử chư hạnh cập ái thủ hữu 。 為從風起。為從水生。為火所照。如此四大。 vi/vì/vị tùng phong khởi 。vi/vì/vị tùng thủy sanh 。vi/vì/vị hỏa sở chiếu 。như thử tứ đại 。 一一諦觀。此諸大者。實無性相。同如實際。 nhất nhất đế quán 。thử chư Đại giả 。thật Vô tánh tướng 。đồng như thật tế 。 云何牽諸眾生纏在三界。為大煩惱之所燒然。 vân hà khiên chư chúng sanh triền tại tam giới 。vi/vì/vị Đại phiền não chi sở thiêu nhiên 。 作此思惟已。怖畏生死。患生天樂。觀諸天宮。 tác thử tư tánh dĩ 。bố úy sanh tử 。hoạn sanh Thiên nhạc 。quán chư Thiên cung 。 如夢如幻。如露如電。如呼聲響。 như mộng như huyễn 。như lộ như điện 。như hô thanh hưởng 。 普見一切三界眾生。猶如環旋。受苦無窮。見此事已愁憂不樂。 phổ kiến nhất thiết tam giới chúng sanh 。do như hoàn toàn 。thọ khổ vô cùng 。kiến thử sự dĩ sầu ưu bất lạc/nhạc 。 世間如駛水流。求涅槃道。剎那剎那頃。 thế gian như sử thủy lưu 。cầu Niết-Bàn đạo 。sát-na sát-na khoảnh 。 欲求解脫。爾時復當更教數息。一數二隨。 dục cầu giải thoát 。nhĩ thời phục đương cánh giáo số tức 。nhất số nhị tùy 。 二數三隨。三數四隨。四數五隨。五數六隨。 nhị số tam tùy 。tam số tứ tùy 。tứ số ngũ tùy 。ngũ số lục tùy 。 六數七隨。七數八隨。八數九隨。九數十隨。 lục số thất tùy 。thất số bát tùy 。bát số cửu tùy 。cửu số thập tùy 。 十數百隨。百數千隨。隨息多少。攝氣令住。 thập số bách tùy 。bách số thiên tùy 。tùy tức đa thiểu 。nhiếp khí lệnh trụ/trú 。 爾時自見己身。如百千萬億蓮華。 nhĩ thời tự kiến kỷ thân 。như bách thiên vạn ức liên hoa 。 一切萎脆。四面風來。吹去萎華變成琉璃。 nhất thiết nuy thúy 。tứ diện phong lai 。xuy khứ nuy hoa biến thành lưu ly 。 如琉璃器自見其心如大華樹。從下方金剛際。 như lưu ly khí tự kiến kỳ tâm như Đại hoa thụ/thọ 。tòng hạ phương Kim cương tế 。 乃至三界頂上有四菓。其菓微妙如如意珠。 nãi chí tam giới đảnh/đính thượng hữu tứ quả 。kỳ quả vi diệu như như ý châu 。 有六種光。遍照三千大千世界。行者見此事時。 hữu lục chủng quang 。biến chiếu tam thiên đại thiên thế giới 。hành giả kiến thử sự thời 。 見金剛地際乃至上方三界之頂。滿中諸佛。 kiến Kim cương địa tế nãi chí thượng phương tam giới chi đảnh/đính 。mãn trung chư Phật 。 與大弟子眷屬圍繞。或有諸佛。飛騰虛空。 dữ Đại đệ-tử quyến thuộc vi nhiễu 。hoặc hữu chư Phật 。phi đằng hư không 。 身上出水。身下出火。身下出水。身上出火。 thân thượng xuất thủy 。thân hạ xuất hỏa 。thân hạ xuất thủy 。thân thượng xuất hỏa 。 東踊西沒。西踊東沒。南踊北沒。北踊南沒。 Đông dũng/dõng Tây một 。Tây dũng/dõng Đông một 。Nam dũng/dõng Bắc một 。Bắc dũng/dõng Nam một 。 中踊邊沒。邊踊中沒。或現大身滿虛空中。 trung dũng/dõng biên một 。biên dũng/dõng trung một 。hoặc hiện đại thân mãn hư không trung 。 大復現小如芥子許。變現自在隨意無礙。 Đại phục hiện tiểu như giới tử hứa 。biến hiện tự tại tùy ý vô ngại 。 或見諸聲聞。入四大定。身如火聚。諸火焰端。 hoặc kiến chư Thanh văn 。nhập tứ đại định 。thân như hỏa tụ 。chư hỏa diệm đoan 。 猶如金筒盛眾色水。復見己身。如彼入定。 do như kim đồng thịnh chúng sắc thủy 。phục kiến kỷ thân 。như bỉ nhập định 。 爾時當教行者而作是言。汝所見者。雖是多佛及諸聲聞。 nhĩ thời đương giáo hành giả nhi tác thị ngôn 。nhữ sở kiến giả 。tuy thị đa Phật cập chư Thanh văn 。 汝今應觀此諸世尊。是無相身。是大解脫。 nhữ kim ưng quán thử chư Thế Tôn 。thị vô tướng thân 。thị Đại giải thoát 。 是無學果。應當善攝汝心。如前數息。 thị vô học quả 。ứng đương thiện nhiếp nhữ tâm 。như tiền số tức 。 此數息法。有十六科。不可具說。 thử số tức Pháp 。hữu thập lục khoa 。bất khả cụ thuyết 。 爾時行者。既數息已。心意恬怕。 nhĩ thời hành giả 。ký số tức dĩ 。tâm ý điềm phạ 。 寂然無見復當更教觀心蓮華。猶如華樹。樹上有菓。 tịch nhiên vô kiến phục đương cánh giáo quán tâm liên hoa 。do như hoa thụ/thọ 。thụ/thọ thượng hữu quả 。 如摩尼珠。現六種光。其光明顯。從三界頂。 như ma ni châu 。hiện lục chủng quang 。kỳ quang minh hiển 。tùng tam giới đảnh/đính 。 照於下方金剛地際。見心華樹。荄垂欲絕。 chiếu ư hạ phương Kim cương địa tế 。kiến tâm hoa thụ/thọ 。cai thùy dục tuyệt 。 然深無量。爾時當觀諸佛法身。諸佛法身者。 nhiên thâm vô lượng 。nhĩ thời đương quán chư Phật Pháp thân 。chư Phật Pháp thân giả 。 因色身有。色身者譬如金瓶。法身者如摩尼珠。 nhân sắc thân hữu 。sắc thân giả thí như kim bình 。Pháp thân giả như ma ni châu 。 應當諦觀色身之內。十力四無所畏。 ứng đương đế quán sắc thân chi nội 。thập lực tứ vô sở úy 。 十八不共法。大慈大悲。無礙解脫。神智無量。 thập bát bất cộng pháp 。đại từ đại bi 。vô ngại giải thoát 。thần trí vô lượng 。 絕妙境界。非眼所見。非心所念。一切諸法。 tuyệt diệu cảnh giới 。phi nhãn sở kiến 。phi tâm sở niệm 。nhất thiết chư pháp 。 無來無去。不住不壞。同如實際。凡夫愚癡。 vô lai vô khứ 。bất trụ bất hoại 。đồng như thật tế 。phàm phu ngu si 。 為老死大賊之所追逐。妄見顛倒。以顛倒故。 vi/vì/vị lão tử Đại tặc chi sở truy trục 。vọng kiến điên đảo 。dĩ điên đảo cố 。 墮落三塗愛欲河中。為駛水所漂。沒溺三界。 đọa lạc tam đồ ái dục hà trung 。vi/vì/vị sử thủy sở phiêu 。một nịch tam giới 。 我今云何同凡夫行。妄想見佛。 ngã kim vân hà đồng phàm phu hạnh/hành/hàng 。vọng tưởng kiến Phật 。 我大和上釋迦牟尼佛。往昔之時。頭目髓腦。國城妻子。 ngã Đại hòa thượng Thích Ca Mâu Ni Phật 。vãng tích chi thời 。đầu mục tủy não 。quốc thành thê tử 。 持用布施。百千苦行。求解脫法。 trì dụng bố thí 。bách thiên khổ hạnh 。cầu giải thoát Pháp 。 今者已得超越生死住大涅槃。寂滅究竟更不復生。 kim giả dĩ đắc siêu việt sanh tử trụ/trú đại Niết Bàn 。tịch diệt cứu cánh cánh bất phục sanh 。 如過去佛法住常樂處。亦無去來現在諸智。身心不動。 như quá khứ Phật Pháp trụ/trú thường lạc/nhạc xứ/xử 。diệc vô khứ lai hiện tại chư trí 。thân tâm bất động 。 恬怕無為。如此智慧所成就身。當有何想。 điềm phạ vô vi/vì/vị 。như thử trí tuệ sở thành tựu thân 。đương hữu hà tưởng 。 云何變動。我今見者。從妄想現屬諸因緣。 vân hà biến động 。ngã kim kiến giả 。tùng vọng tưởng hiện chúc chư nhân duyên 。 故是顛倒色相之法。作是思惟時。 cố thị điên đảo sắc tướng chi Pháp 。tác thị tư tánh thời 。 一切諸佛及諸賢聖。寂然隱身更不復現。唯一佛在。 nhất thiết chư Phật cập chư hiền thánh 。tịch nhiên ẩn thân cánh bất phục hiện 。duy nhất Phật tại 。 有四大弟子以為侍者。 hữu tứ đại đệ tử dĩ vi/vì/vị thị giả 。 爾時釋迦牟尼世尊。為於行者。 nhĩ thời Thích-Ca Mâu Ni Thế Tôn 。vi/vì/vị ư hành giả 。 更說四大清淨觀法。告言法子。過去三世諸賢聖等。 cánh thuyết tứ đại thanh tịnh quán Pháp 。cáo ngôn pháp tử 。quá khứ tam thế chư hiền thánh đẳng 。 觀此行時。自然皆觀。風大觀法。觀風大者。 quán thử hạnh/hành/hàng thời 。tự nhiên giai quán 。phong đại quán Pháp 。quán phong đại giả 。 先觀身內。從心華樹。生一微風。如是微風。 tiên quán thân nội 。tùng tâm hoa thụ/thọ 。sanh nhất vi phong 。như thị vi phong 。 漸漸增長。遍滿身體。滿身體已從毛孔出滿一房內。 tiệm tiệm tăng trưởng 。biến mãn thân thể 。mãn thân thể dĩ tùng mao khổng xuất mãn nhất phòng nội 。 滿一房已。見此微風滿一庭內。滿一庭已。 mãn nhất phòng dĩ 。kiến thử vi phong mãn nhất đình nội 。mãn nhất đình dĩ 。 復見漸漸滿一頃地。 phục kiến tiệm tiệm mãn nhất khoảnh địa 。 滿一頃已復更增廣滿一由旬。滿一由旬已滿二由旬。 mãn nhất khoảnh dĩ phục cánh tăng quảng mãn nhất do-tuần 。mãn nhất do-tuần dĩ mãn nhị do-tuần 。 滿二由旬已滿三由旬。滿三由旬已滿四由旬。 mãn nhị do-tuần dĩ mãn tam do-tuần 。mãn tam do-tuần dĩ mãn tứ do-tuần 。 滿四由旬已滿五由旬。滿五由旬已。 mãn tứ do-tuần dĩ mãn ngũ do-tuần 。mãn ngũ do-tuần dĩ 。 如此漸漸廣大。滿十由旬。微風纔動。漸漸廣大。 như thử tiệm tiệm quảng đại 。mãn thập do-tuần 。vi phong tài động 。tiệm tiệm quảng đại 。 遍滿三千大千世界。上至於頂。下至金剛際。 biến mãn tam thiên đại thiên thế giới 。thượng chí ư đảnh/đính 。hạ chí Kim cương tế 。 遍此諸處已。還從頂入。 biến thử chư xứ/xử dĩ 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。 令其心樹一切華葉漸漸萎落。自見己身。如頗梨鏡。表裏映徹。 lệnh kỳ tâm thụ/thọ nhất thiết hoa diệp tiệm tiệm nuy lạc 。tự kiến kỷ thân 。như pha-lê kính 。biểu lý ánh triệt 。 爾時復當教觀水大。觀水大者。先觀身內。 nhĩ thời phục đương giáo quán thủy đại 。quán thủy đại giả 。tiên quán thân nội 。 心華樹端。出一微水。如琉璃氣。漸漸增廣。似白色雲。 tâm hoa thụ/thọ đoan 。xuất nhất vi thủy 。như lưu ly khí 。tiệm tiệm tăng quảng 。tự bạch sắc vân 。 遍滿身內。滿身內已。從六根出。頂上涌出。 biến mãn thân nội 。mãn thân nội dĩ 。tùng lục căn xuất 。đảnh/đính thượng dũng xuất 。 繞身七匝。如白雲行。滴滴雨水。其水柔軟。 nhiễu thân thất tạp/táp 。như bạch vân hạnh/hành/hàng 。tích tích vũ thủy 。kỳ thủy nhu nhuyễn 。 盈滿一床。滿一床已。漸漸廣大。滿一房內。 doanh mãn nhất sàng 。mãn nhất sàng dĩ 。tiệm tiệm quảng đại 。mãn nhất phòng nội 。 滿一房已。滿一庭中。滿一庭已。滿一城中。滿一城已。 mãn nhất phòng dĩ 。mãn nhất đình trung 。mãn nhất đình dĩ 。mãn nhất thành trung 。mãn nhất thành dĩ 。 滿十頃地。滿十頃已。滿百頃地。滿百頃已。 mãn thập khoảnh địa 。mãn thập khoảnh dĩ 。mãn bách khoảnh địa 。mãn bách khoảnh dĩ 。 滿一由旬。水色正白。如白琉璃光。其氣微細。 mãn nhất do-tuần 。thủy sắc chánh bạch 。như bạch lưu ly quang 。kỳ khí vi tế 。 過於凡夫。眼根境界。漸漸廣大。滿二由旬。 quá/qua ư phàm phu 。nhãn căn cảnh giới 。tiệm tiệm quảng đại 。mãn nhị do-tuần 。 滿二由旬已。滿三由旬。滿三由旬已。 mãn nhị do-tuần dĩ 。mãn tam do-tuần 。mãn tam do-tuần dĩ 。 滿四由旬。滿四由旬已。滿五由旬。滿五由旬已。 mãn tứ do-tuần 。mãn tứ do-tuần dĩ 。mãn ngũ do-tuần 。mãn ngũ do-tuần dĩ 。 漸漸廣大。滿十由旬。滿十由旬已。 tiệm tiệm quảng đại 。mãn thập do-tuần 。mãn thập do-tuần dĩ 。 漸漸廣大。滿百由旬。滿百由旬已。漸漸廣大。 tiệm tiệm quảng đại 。mãn bách do-tuần 。mãn bách do-tuần dĩ 。tiệm tiệm quảng đại 。 滿一閻浮提。滿一閻浮提已。漸漸廣大。 mãn nhất Diêm-phù-đề 。mãn nhất Diêm-phù-đề dĩ 。tiệm tiệm quảng đại 。 遍滿三千大千世界。上至三界頂。下至金剛際。如是水相。 biến mãn tam thiên đại thiên thế giới 。thượng chí tam giới đảnh/đính 。hạ chí Kim cương tế 。như thị thủy tướng 。 其氣如雲。還從頂入。見此事已。 kỳ khí như vân 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。kiến thử sự dĩ 。 復更教觀火大。觀火大者。自觀身內。心華樹端。 phục cánh giáo quán hỏa đại 。quán hỏa đại giả 。tự quán thân nội 。tâm hoa thụ/thọ đoan 。 諸華葉間。有微細火。猶如金光。從心端出。 chư hoa diệp gian 。hữu vi tế hỏa 。do như kim quang 。tùng tâm đoan xuất 。 遍滿身內。從毛孔出。漸漸廣大。遍滿一床。 biến mãn thân nội 。tùng mao khổng xuất 。tiệm tiệm quảng đại 。biến mãn nhất sàng 。 滿一床已。滿一房內。滿一房已。漸漸廣大。 mãn nhất sàng dĩ 。mãn nhất phòng nội 。mãn nhất phòng dĩ 。tiệm tiệm quảng đại 。 滿一庭中。滿一庭已。滿一城中。滿一城已。 mãn nhất đình trung 。mãn nhất đình dĩ 。mãn nhất thành trung 。mãn nhất thành dĩ 。 滿十頃地。滿十頃地已。滿百頃地。滿百頃地已。 mãn thập khoảnh địa 。mãn thập khoảnh địa dĩ 。mãn bách khoảnh địa 。mãn bách khoảnh địa dĩ 。 滿一由旬。火色變白。如真珠光。更復鮮白。 mãn nhất do-tuần 。hỏa sắc biến bạch 。như trân châu quang 。cánh phục tiên bạch 。 頗梨雪山。不得為比。紅光照錯。以成文章。 pha-lê tuyết sơn 。bất đắc vi/vì/vị bỉ 。hồng quang chiếu thác/thố 。dĩ thành văn chương 。 漸漸廣大。滿二由旬。滿二由旬已。滿三由旬。 tiệm tiệm quảng đại 。mãn nhị do-tuần 。mãn nhị do-tuần dĩ 。mãn tam do-tuần 。 滿三由旬已。滿四由旬。滿四由旬已。滿五由旬。 mãn tam do-tuần dĩ 。mãn tứ do-tuần 。mãn tứ do-tuần dĩ 。mãn ngũ do-tuần 。 滿五由旬已。漸漸廣大。滿百由旬。滿百由旬已。 mãn ngũ do-tuần dĩ 。tiệm tiệm quảng đại 。mãn bách do-tuần 。mãn bách do-tuần dĩ 。 漸漸廣大。滿閻浮提。滿閻浮提已。漸漸廣大。 tiệm tiệm quảng đại 。mãn Diêm-phù-đề 。mãn Diêm-phù-đề dĩ 。tiệm tiệm quảng đại 。 遍滿三千大千世界。上至三界頂。 biến mãn tam thiên đại thiên thế giới 。thượng chí tam giới đảnh/đính 。 下至金剛際。還從頂入。見此事已。復當更教觀於地大。 hạ chí Kim cương tế 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。kiến thử sự dĩ 。phục đương cánh giáo quán ư địa đại 。 觀地大者。自見身內。心樹諸華。漸漸廣大。 quán địa đại giả 。tự kiến thân nội 。tâm thụ/thọ chư hoa 。tiệm tiệm quảng đại 。 如金剛雲。遍滿身內。滿身內已。復滿一床。 như Kim cương vân 。biến mãn thân nội 。mãn thân nội dĩ 。phục mãn nhất sàng 。 滿一床已。遍滿一房。滿一房已。 mãn nhất sàng dĩ 。biến mãn nhất phòng 。mãn nhất phòng dĩ 。 遍滿一庭。滿一庭已。遍滿一城。滿一城已。 biến mãn nhất đình 。mãn nhất đình dĩ 。biến mãn nhất thành 。mãn nhất thành dĩ 。 漸漸廣大。遍滿十頃。滿十頃已。遍滿百頃。 tiệm tiệm quảng đại 。biến mãn thập khoảnh 。mãn thập khoảnh dĩ 。biến mãn bách khoảnh 。 滿百頃已。滿一由旬。滿一由旬已。其色變青。 mãn bách khoảnh dĩ 。mãn nhất do-tuần 。mãn nhất do-tuần dĩ 。kỳ sắc biến thanh 。 漸漸廣大。遍滿二由旬。滿二由旬已。滿三由旬。 tiệm tiệm quảng đại 。biến mãn nhị do-tuần 。mãn nhị do-tuần dĩ 。mãn tam do-tuần 。 滿三由旬已。滿四由旬。滿四由旬已。滿五由旬。 mãn tam do-tuần dĩ 。mãn tứ do-tuần 。mãn tứ do-tuần dĩ 。mãn ngũ do-tuần 。 滿五由旬已。漸漸廣大。滿百由旬。 mãn ngũ do-tuần dĩ 。tiệm tiệm quảng đại 。mãn bách do-tuần 。 滿百由旬已。漸漸廣大。滿閻浮提。滿閻浮提已。 mãn bách do-tuần dĩ 。tiệm tiệm quảng đại 。mãn Diêm-phù-đề 。mãn Diêm-phù-đề dĩ 。 漸漸廣大。遍滿三千大千世界。上至三界頂。 tiệm tiệm quảng đại 。biến mãn tam thiên đại thiên thế giới 。thượng chí tam giới đảnh/đính 。 下至金剛際。還從頂入。見此事已。 hạ chí Kim cương tế 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。kiến thử sự dĩ 。 復當更教還觀地大。觀此地大。如金剛雲。難可摧碎。 phục đương cánh giáo hoàn quán địa đại 。quán thử địa đại 。như Kim cương vân 。nạn/nan khả tồi toái 。 當云何滅。作此觀時。見佛世尊釋迦牟尼。 đương vân hà diệt 。tác thử quán thời 。kiến Phật Thế tôn Thích-Ca Mâu Ni 。 坐金剛座。與尊弟子眷屬五百。坐行者前。異口同音。 tọa Kim Cương tọa 。dữ tôn đệ-tử quyến thuộc ngũ bách 。tọa hành giả tiền 。dị khẩu đồng âm 。 讚歎滅諦。聞此語已。當觀地大從因緣起。 tán thán diệt đế 。văn thử ngữ dĩ 。đương quán địa đại tùng nhân duyên khởi 。 無明所持。無明無性。癡愛無主。虛偽因緣。 vô minh sở trì 。vô minh Vô tánh 。si ái vô chủ 。hư ngụy nhân duyên 。 假名無明。愛取有等。皆屬此相。作此思惟時。 giả danh vô minh 。ái thủ hữu đẳng 。giai chúc thử tướng 。tác thử tư tánh thời 。 見自心內。眾華樹端。漸漸火起。燒金剛雲。 kiến tự tâm nội 。chúng hoa thụ/thọ đoan 。tiệm tiệm hỏa khởi 。thiêu Kim cương vân 。 一一雲。於諸葉間。與火合體。遍滿身內。 nhất nhất vân 。ư chư diệp gian 。dữ hỏa hợp thể 。biến mãn thân nội 。 滿身內已。地火俱動。遍滿一床。滿一床已。 mãn thân nội dĩ 。địa hỏa câu động 。biến mãn nhất sàng 。mãn nhất sàng dĩ 。 遍滿一房。滿一房已。遍滿一庭。滿一庭已。 biến mãn nhất phòng 。mãn nhất phòng dĩ 。biến mãn nhất đình 。mãn nhất đình dĩ 。 遍滿一城。滿一城已。漸漸廣大。遍滿十頃。 biến mãn nhất thành 。mãn nhất thành dĩ 。tiệm tiệm quảng đại 。biến mãn thập khoảnh 。 滿十頃已。遍滿百頃。滿百頃已。滿一由旬。 mãn thập khoảnh dĩ 。biến mãn bách khoảnh 。mãn bách khoảnh dĩ 。mãn nhất do-tuần 。 滿一由旬已。滿二由旬。滿二由旬已。滿三由旬。 mãn nhất do-tuần dĩ 。mãn nhị do-tuần 。mãn nhị do-tuần dĩ 。mãn tam do-tuần 。 滿三由旬已。滿四由旬。滿四由旬已。滿五由旬。 mãn tam do-tuần dĩ 。mãn tứ do-tuần 。mãn tứ do-tuần dĩ 。mãn ngũ do-tuần 。 滿五由旬已。漸漸廣大。滿百由旬。 mãn ngũ do-tuần dĩ 。tiệm tiệm quảng đại 。mãn bách do-tuần 。 滿百由旬已漸漸廣大。遍滿閻浮提。地火二大。其性各異。 mãn bách do-tuần dĩ tiệm tiệm quảng đại 。biến mãn Diêm-phù-đề 。địa hỏa nhị Đại 。kỳ tánh các dị 。 更相鼓動。遍滿三千大千世界。上至三界頂。 cánh tướng cổ động 。biến mãn tam thiên đại thiên thế giới 。thượng chí tam giới đảnh/đính 。 下至金剛際。還從頂入。見此事已。 hạ chí Kim cương tế 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。kiến thử sự dĩ 。 復當更教觀於風大。觀風大者。自觀身內。心華樹間。 phục đương cánh giáo quán ư phong đại 。quán phong đại giả 。tự quán thân nội 。tâm hoa thụ/thọ gian 。 出紫色風。水大隨入。滅此風色。同為水色。 xuất tử sắc phong 。thủy đại tùy nhập 。diệt thử phong sắc 。đồng vi/vì/vị thủy sắc 。 風動水涌。遍滿身內。漸漸廣大。遍滿一床。 phong động thủy dũng 。biến mãn thân nội 。tiệm tiệm quảng đại 。biến mãn nhất sàng 。 滿一床已。滿一房內。滿一房已。遍滿一庭。 mãn nhất sàng dĩ 。mãn nhất phòng nội 。mãn nhất phòng dĩ 。biến mãn nhất đình 。 滿一庭已。遍滿一城。滿一城已。漸漸廣大。 mãn nhất đình dĩ 。biến mãn nhất thành 。mãn nhất thành dĩ 。tiệm tiệm quảng đại 。 遍滿一由旬。滿一由旬已。風水二性。其性各異。 biến mãn nhất do-tuần 。mãn nhất do-tuần dĩ 。phong thủy nhị tánh 。kỳ tánh các dị 。 風吹此水。如琉璃沫。其色焰熾。更相鼓動。 phong xuy thử thủy 。như lưu ly mạt 。kỳ sắc diệm sí 。cánh tướng cổ động 。 遍滿二由旬。滿二由旬已。滿三由旬。滿三由旬已。 biến mãn nhị do-tuần 。mãn nhị do-tuần dĩ 。mãn tam do-tuần 。mãn tam do-tuần dĩ 。 滿四由旬。滿四由旬已。滿五由旬。 mãn tứ do-tuần 。mãn tứ do-tuần dĩ 。mãn ngũ do-tuần 。 滿五由旬已。漸漸廣大。滿百由旬。滿百由旬已。 mãn ngũ do-tuần dĩ 。tiệm tiệm quảng đại 。mãn bách do-tuần 。mãn bách do-tuần dĩ 。 漸漸廣大。遍滿閻浮提。滿閻浮提已。 tiệm tiệm quảng đại 。biến mãn Diêm-phù-đề 。mãn Diêm-phù-đề dĩ 。 漸漸廣大。遍滿三千大千世界。上至三界頂。 tiệm tiệm quảng đại 。biến mãn tam thiên đại thiên thế giới 。thượng chí tam giới đảnh/đính 。 下至金剛際。見此事已。自見己身。 hạ chí Kim cương tế 。kiến thử sự dĩ 。tự kiến kỷ thân 。 身諸毛孔一切火起。此火光炎。遍滿三界。出三界外。 thân chư mao khổng nhất thiết hỏa khởi 。thử hỏa quang viêm 。biến mãn tam giới 。xuất tam giới ngoại 。 如真金華。華上有菓。菓葉相次。彼菓光中。 như chân kim hoa 。hoa thượng hữu quả 。quả diệp tướng thứ 。bỉ quả quang trung 。 演說四諦及十二因緣度生死法。復見身內。 diễn thuyết Tứ đế cập thập nhị nhân duyên độ sanh tử Pháp 。phục kiến thân nội 。 一切水起。其水溫潤。從毛孔出。流布三界。 nhất thiết thủy khởi 。kỳ thủy ôn nhuận 。tùng mao khổng xuất 。lưu bố tam giới 。 無不遍滿。水色出光。照三界頂。入火光菓中。 vô bất biến mãn 。thủy sắc xuất quang 。chiếu tam giới đảnh/đính 。nhập hỏa quang quả trung 。 復見身內。一切風起。遍滿身內。從毛孔出漸漸廣大。 phục kiến thân nội 。nhất thiết phong khởi 。biến mãn thân nội 。tùng mao khổng xuất tiệm tiệm quảng đại 。 駛速飄疾。遍滿三界。化為金雲。入火光菓中。 sử tốc phiêu tật 。biến mãn tam giới 。hóa vi/vì/vị kim vân 。nhập hỏa quang quả trung 。 復有地氣。極為微薄。彌滿四大。見此事已。 phục hưũ địa khí 。cực vi/vì/vị vi bạc 。di mãn tứ đại 。kiến thử sự dĩ 。 復當更教諦觀五陰。觀於色陰。此色陰者。 phục đương cánh giáo đế quán ngũ uẩn 。quán ư sắc uẩn 。thử sắc uẩn giả 。 依地大有。地大不定。從無明生。無明因緣。 y địa Đại hữu 。địa đại bất định 。tùng vô minh sanh 。vô minh nhân duyên 。 妄見名色。觀此色相。虛偽不真。亦無生處。 vọng kiến danh sắc 。quán thử sắc tướng 。hư ngụy bất chân 。diệc vô sanh xứ/xử 。 假因緣現。因緣性空。色陰亦然。受想行識。 giả nhân duyên hiện 。nhân duyên tánh không 。sắc uẩn diệc nhiên 。thọ tưởng hành thức 。 性相皆空。中無堅實。觀此五陰。實無因緣。 tánh tướng giai không 。trung vô kiên thật 。quán thử ngũ uẩn 。thật vô nhân duyên 。 亦無受有。如此四大。云何增長遍滿三界。 diệc thị cố hữu 。như thử tứ đại 。vân hà tăng trưởng biến mãn tam giới 。 作此思惟時。見一切火。從一切毛孔出。遍滿三界。 tác thử tư tánh thời 。kiến nhất thiết hỏa 。tùng nhất thiết mao khổng xuất 。biến mãn tam giới 。 還從一切毛孔入。復見一切地大。猶如金剛雲。 hoàn tùng nhất thiết mao khổng nhập 。phục kiến nhất thiết địa Đại 。do như Kim cương vân 。 從一切毛孔出。遍滿三界。 tùng nhất thiết mao khổng xuất 。biến mãn tam giới 。 還從一切毛孔入。復見水大。猶如微塵。從一切毛孔出。 hoàn tùng nhất thiết mao khổng nhập 。phục kiến thủy đại 。do như vi trần 。tùng nhất thiết mao khổng xuất 。 遍滿三界。還從一切毛孔入。復見風大。 biến mãn tam giới 。hoàn tùng nhất thiết mao khổng nhập 。phục kiến phong đại 。 其勢羸劣從一切毛孔出。遍滿三界。 kỳ thế luy liệt tùng nhất thiết mao khổng xuất 。biến mãn tam giới 。 還從一切毛孔入。如是四大。從毛孔出。從毛孔入。 hoàn tùng nhất thiết mao khổng nhập 。như thị tứ đại 。tùng mao khổng xuất 。tùng mao khổng nhập 。 往復反覆。經八百遍。見此事已。如前數息已。 vãng phục phản phước 。Kinh bát bách biến 。kiến thử sự dĩ 。như tiền số tức dĩ 。 閉氣而住。經一七日。 bế khí nhi trụ/trú 。Kinh nhất thất nhật 。 爾時自然見此大地漸漸空。見一床下漸漸空。見一房漸漸空。 nhĩ thời tự nhiên kiến thử Đại địa tiệm tiệm không 。kiến nhất sàng hạ tiệm tiệm không 。kiến nhất phòng tiệm tiệm không 。 見一房已。見一庭地漸漸空。見一庭已。 kiến nhất phòng dĩ 。kiến nhất đình địa tiệm tiệm không 。kiến nhất đình dĩ 。 見一城地漸漸空。見一城已。見十頃地漸漸空。 kiến nhất thành địa tiệm tiệm không 。kiến nhất thành dĩ 。kiến thập khoảnh địa tiệm tiệm không 。 見十頃已。見百頃地漸漸空。見百頃已。 kiến thập khoảnh dĩ 。kiến bách khoảnh địa tiệm tiệm không 。kiến bách khoảnh dĩ 。 見一由旬地漸漸空。見一由旬已。見二由旬地漸漸空。 kiến nhất do-tuần địa tiệm tiệm không 。kiến nhất do-tuần dĩ 。kiến nhị do-tuần địa tiệm tiệm không 。 見二由旬已。見三由旬地漸漸空。見三由旬已。 kiến nhị do-tuần dĩ 。kiến tam do-tuần địa tiệm tiệm không 。kiến tam do-tuần dĩ 。 見四由旬地漸漸空。見四由旬已。 kiến tứ do-tuần địa tiệm tiệm không 。kiến tứ do-tuần dĩ 。 見五由旬地漸漸空。見五由旬已。 kiến ngũ do-tuần địa tiệm tiệm không 。kiến ngũ do-tuần dĩ 。 乃至見十由旬地漸漸空。見十由旬已。乃至見百由旬地漸漸空。 nãi chí kiến thập do-tuần địa tiệm tiệm không 。kiến thập do-tuần dĩ 。nãi chí kiến bách do-tuần địa tiệm tiệm không 。 見百由旬已。 kiến bách do-tuần dĩ 。 乃至見閻浮提八千由旬地漸漸空。見閻浮提已。 nãi chí kiến Diêm-phù-đề bát thiên do-tuần địa tiệm tiệm không 。kiến Diêm-phù-đề dĩ 。 見弗婆提地十千由旬漸漸空。見弗婆提已。 kiến phất bà đề địa thập thiên do-tuần tiệm tiệm không 。kiến phất bà đề dĩ 。 見瞿耶尼地三萬由旬漸漸空。見瞿耶尼已。 kiến Cồ da ni địa tam vạn do-tuần tiệm tiệm không 。kiến Cồ da ni dĩ 。 見欝單越地四萬由旬漸漸空。見欝單越已。 kiến uất đan việt địa tứ vạn do-tuần tiệm tiệm không 。kiến uất đan việt dĩ 。 見須彌山四大海水山河石壁四天下中一切所有見堅鞕物。 kiến Tu-di sơn tứ đại hải thủy sơn hà thạch bích tứ thiên hạ trung nhất thiết sở hữu kiến kiên 鞕vật 。 一切悉皆漸漸空。見四天下已。心遂廣大。 nhất thiết tất giai tiệm tiệm không 。kiến tứ thiên hạ dĩ 。tâm toại quảng đại 。 遍滿三千大千世界。諸堅鞕物。大地山河石壁。 biến mãn tam thiên đại thiên thế giới 。chư kiên 鞕vật 。Đại địa sơn hà thạch bích 。 一切悉空。心無所寄。爾時自然見金剛際。 nhất thiết tất không 。tâm vô sở kí 。nhĩ thời tự nhiên kiến Kim cương tế 。 有十四金剛輪。從金剛輪下。自然上踊。更相掁觸。 hữu thập tứ Kim Cương luân 。tùng Kim Cương luân hạ 。tự nhiên thượng dũng/dõng 。cánh tướng trành xúc 。 至行者前。爾時心樹諸妙花端。自然火起。 chí hành giả tiền 。nhĩ thời tâm thụ/thọ chư diệu hoa đoan 。tự nhiên hỏa khởi 。 燒諸華葉樹上四果。墮行者頂。從頂而入。 thiêu chư hoa diệp thụ/thọ thượng tứ quả 。đọa hành giả đảnh/đính 。tùng đảnh/đính nhi nhập 。 住於心中。爾時此心。豁然明了。見障外事。 trụ/trú ư tâm trung 。nhĩ thời thử tâm 。khoát nhiên minh liễu 。kiến chướng ngoại sự 。 復有六象。其正色黑。踏大地壞。吸飲諸水。 phục hưũ lục tượng 。kỳ chánh sắc hắc 。đạp Đại địa hoại 。hấp ẩm chư thủy 。 風吹象殺。象耳出火。燒象都盡。四大毒蛇。 phong xuy tượng sát 。tượng nhĩ xuất hỏa 。thiêu tượng đô tận 。tứ đại độc xà 。 走上樹端。見有一人。似大力士。拔此大樹。 tẩu thượng thụ/thọ đoan 。kiến hữu nhất nhân 。tự Đại lực sĩ 。bạt thử Đại thụ/thọ 。 下至金剛際。上至三界頂。令樹動搖。行者心中。 hạ chí Kim cương tế 。thượng chí tam giới đảnh/đính 。lệnh thụ/thọ động dao 。hành giả tâm trung 。 四明珠果。復出大火。燒樹荄絕。是時大樹。 tứ minh châu quả 。phục xuất Đại hỏa 。thiêu thụ/thọ cai tuyệt 。Thị thời Đại thụ/thọ 。 散如微塵。行者見已。我今觀於水火風等及與水大。 tán như vi trần 。hành giả kiến dĩ 。ngã kim quán ư thủy hỏa phong đẳng cập dữ thủy đại 。 一切無常。須臾變滅。當自觀我身內四大。 nhất thiết vô thường 。tu du biến diệt 。đương tự quán ngã thân nội tứ đại 。 火起無窮。地水風等亦復如是。此無明相。 hỏa khởi vô cùng 。địa thủy phong đẳng diệc phục như thị 。thử vô minh tướng 。 空無所有。假偽顛倒。猶如霜炎。屬於三界。 không vô sở hữu 。giả ngụy điên đảo 。do như sương viêm 。chúc ư tam giới 。 緣於癡愛。三十三億念生法。九百九十轉。 duyên ư si ái 。tam thập tam ức niệm sanh pháp 。cửu bách cửu thập chuyển 。 次第念麁相。結使九十有八。枝條種子。彌覆三界。 thứ đệ niệm thô tướng 。kết/kiết sử cửu thập hữu bát 。chi điều chủng tử 。di phước tam giới 。 為是眾結。受生無數。或墮地獄。猛火焚身。 vi/vì/vị thị chúng kết/kiết 。thọ sanh vô số 。hoặc đọa địa ngục 。mãnh hỏa phần thân 。 或為餓鬼。吞飲融銅。噉熱鐵丸。百千世中。 hoặc vi/vì/vị ngạ quỷ 。thôn ẩm dung đồng 。đạm nhiệt thiết hoàn 。bách thiên thế trung 。 不聞水穀。或為畜生。駝驢猪狗。數不可知。 bất văn thủy cốc 。hoặc vi/vì/vị súc sanh 。Đà lư trư cẩu 。số bất khả tri 。 人中受苦。眾難非一。如是眾多。從癡愛得。 nhân trung thọ khổ 。chúng nạn/nan phi nhất 。như thị chúng đa 。tùng si ái đắc 。 今觀癡愛。性無所有。作是思惟時。釋迦牟尼佛。 kim quán si ái 。tánh vô sở hữu 。tác thị tư tánh thời 。Thích Ca Mâu Ni Phật 。 放金色光。與諸聲聞眷屬圍繞。告行者言。 phóng kim sắc quang 。dữ chư Thanh văn quyến thuộc vi nhiễu 。cáo hành giả ngôn 。 汝今知不。色相虛寂。受想行識。亦復如是。 nhữ kim tri bất 。sắc tướng hư tịch 。thọ tưởng hành thức 。diệc phục như thị 。 汝今應當諦觀空無相無作無願三昧。 nhữ kim ứng đương đế quán không vô tướng vô tác vô nguyện tam muội 。 空三昧者。觀色色性。及一切諸法。空無所有。 không tam-muội giả 。quán sắc sắc tánh 。cập nhất thiết chư pháp 。không vô sở hữu 。 如是眾空。名空三昧。無願三昧者。觀涅槃性。 như thị chúng không 。danh không tam-muội 。vô nguyện tam muội giả 。quán Niết-Bàn tánh 。 寂滅無相。觀生死相。悉同如實際。作此觀時。 tịch diệt vô tướng 。quán sanh tử tướng 。tất đồng như thật tế 。tác thử quán thời 。 不願生死。不樂涅槃。觀生死本際空寂。 bất nguyện sanh tử 。bất lạc/nhạc Niết-Bàn 。quán sanh tử bản tế không tịch 。 觀涅槃性相皆同入空。無有和合。是名無願三昧。 quán Niết-Bàn tánh tướng giai đồng nhập không 。vô hữu hòa hợp 。thị danh vô nguyện tam muội 。 無作三昧者。不見心。 vô tác tam muội giả 。bất kiến tâm 。 不見身及諸威儀有所修作。不見涅槃有起性相。 bất kiến thân cập chư uy nghi hữu sở tu tác 。bất kiến Niết-Bàn hữu khởi tánh tướng 。 但見滅諦通達空無所有。爾時行者。 đãn kiến diệt đế thông đạt không vô sở hữu 。nhĩ thời hành giả 。 聞佛世尊說是空無相無願三昧。身心靜寂。遊三空門。 văn Phật Thế tôn thuyết thị không vô tướng vô nguyện tam muội 。thân tâm tĩnh tịch 。du tam không môn 。 猶如壯士屈申臂頃。應聲即得超越九十億生死洞然之結。 do như tráng sĩ khuất thân tý khoảnh 。ưng thanh tức đắc siêu việt cửu thập ức sanh tử đỗng nhiên chi kết/kiết 。 成阿羅漢。不受後有。梵行已立。知如道真。 thành A-la-hán 。bất thọ/thụ hậu hữu 。phạm hạnh dĩ lập 。tri như đạo chân 。 豁然意解。無復餘習。漏盡慧通。自然而得。 khoát nhiên ý giải 。vô phục dư tập 。lậu tận tuệ thông 。tự nhiên nhi đắc 。 其餘五通。要假修得六通義。廣說如阿毘曇。 kỳ dư ngũ thông 。yếu giả tu đắc lục thông nghĩa 。quảng thuyết như A-tỳ-đàm 。 爾時世尊。為阿祇達。說是賢聖。空相應心。 nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị a kì đạt 。thuyết thị hiền thánh 。không tướng ứng tâm 。 境界分別。十一切入相已。默然安隱。入無諍三昧。 cảnh giới phân biệt 。thập nhất thiết nhập tướng dĩ 。mặc nhiên an ổn 。nhập vô tránh tam muội 。 放眾色光。普照世尊。是時會中。 phóng chúng sắc quang 。phổ chiếu Thế Tôn 。Thị thời hội trung 。 二百五十比丘。心意開解。成阿羅漢。五十優婆塞。 nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo 。tâm ý khai giải 。thành A-la-hán 。ngũ thập ưu-bà-tắc 。 破二十億洞然結。成須陀洹。天人大眾。 phá nhị thập ức đỗng nhiên kết/kiết 。thành Tu đà Hoàn 。Thiên Nhân Đại chúng 。 聞佛所說。皆大歡喜。爾時長老阿難。即從坐起。 văn Phật sở thuyết 。giai đại hoan hỉ 。nhĩ thời Trưởng-lão A-nan 。tức tùng tọa khởi 。 白佛言。世尊。如來初為迦絺羅難陀。說不淨門。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Như Lai sơ vi/vì/vị Ca hi La Nan-đà 。thuyết bất tịnh môn 。 為禪難提比丘。說數息法。為阿祇達。說四大觀。 vi/vì/vị Thiền Nan-đề Tỳ-kheo 。thuyết số tức Pháp 。vi/vì/vị a kì đạt 。thuyết tứ đại quán 。 如是眾多微妙法門。云何受持。 như thị chúng đa vi diệu Pháp môn 。vân hà thọ trì 。 當以何名宣示後世。佛告阿難。此經名禪法祕要。 đương dĩ hà danh tuyên thị hậu thế 。Phật cáo A-nan 。thử Kinh danh Thiền pháp bí yếu 。 亦名白骨觀門。亦名次第九想。亦名雜想觀法。 diệc danh bạch cốt quán môn 。diệc danh thứ đệ cửu tưởng 。diệc danh tạp tưởng quán Pháp 。 亦名阿那般那方便。亦名次第四果想。 diệc danh A na ba/bát na phương tiện 。diệc danh thứ đệ tứ quả tưởng 。 亦名分別境界。如是受持。慎勿忘失。 diệc danh phân biệt cảnh giới 。như thị thọ trì 。thận vật vong thất 。 佛告阿難。我滅度後。若有比丘比丘尼。 Phật cáo A-nan 。ngã diệt độ hậu 。nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 式叉摩尼。沙彌沙彌尼。優婆塞優婆夷。 thức xoa ma-ni 。sa di sa di ni 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 若有欲學三世佛法。斷生死種。度煩惱河。竭生死海。 nhược hữu dục học tam thế Phật Pháp 。đoạn sanh tử chủng 。độ phiền não hà 。kiệt sanh tử hải 。 免愛種子。斷諸使流。厭五欲樂。 miễn ái chủng tử 。đoạn chư sử lưu 。yếm ngũ dục lạc/nhạc 。 樂涅槃者學是觀。此觀功德。如須彌山。流出眾光。 lạc/nhạc Niết-Bàn giả học thị quán 。thử quán công đức 。Như-Tu-Di-Sơn 。lưu xuất chúng quang 。 照四天下。行此觀者。具沙門果。亦復如是。 chiếu tứ thiên hạ 。hạnh/hành/hàng thử quán giả 。cụ sa môn quả 。diệc phục như thị 。 佛告阿難。佛滅度後。若有比丘比丘尼。 Phật cáo A-nan 。Phật diệt độ hậu 。nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 優婆塞優婆夷。欲學此法者。當離四種惡。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。dục học thử pháp giả 。đương ly tứ chủng ác 。 何等為四。一者淨持禁戒。威儀不犯。於五眾戒。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất giả tịnh trì cấm giới 。uy nghi bất phạm 。ư ngũ chúng giới 。 若有所犯。應當至心懺悔清淨。 nhược hữu sở phạm 。ứng đương chí tâm sám hối thanh tịnh 。 戒清淨已名莊嚴梵行。二者遠離憒閙。獨處閑靜。繫念一處。 giới thanh tịnh dĩ danh trang nghiêm phạm hạnh 。nhị giả viễn ly hội náo 。độc xứ/xử nhàn tĩnh 。hệ niệm nhất xứ/xử 。 樂少語法。修行甚深十二頭陀。心無疲厭。 lạc/nhạc thiểu ngữ Pháp 。tu hành thậm thâm thập nhị đầu đà 。tâm vô bì yếm 。 如救頭然。三者掃偷婆塗地。施楊枝淨籌。 như cứu đầu nhiên 。tam giả tảo thâu bà đồ địa 。thí dương chi tịnh trù 。 及諸苦役。以除障罪。四者晝夜六時。常坐不臥。 cập chư khổ dịch 。dĩ trừ chướng tội 。tứ giả trú dạ lục thời 。thường tọa bất ngọa 。 不樂睡眠。身倚側者。樂常塜間樹下阿練若處。 bất lạc/nhạc thụy miên 。thân ỷ trắc giả 。lạc/nhạc thường 塜gian thụ hạ a-luyện-nhã xứ/xử 。 食若鹿食。死若鹿死。若有四眾。行此四法者。 thực/tự nhược/nhã lộc thực/tự 。tử nhược/nhã lộc tử 。nhược hữu Tứ Chúng 。hạnh/hành/hàng thử tứ pháp giả 。 當知此人。是苦行人。如此苦行。 đương tri thử nhân 。thị khổ hạnh nhân 。như thử khổ hạnh 。 不久必得四沙門果。 bất cửu tất đắc tứ sa môn quả 。 佛告阿難。若有四眾。修繫念法。 Phật cáo A-nan 。nhược hữu Tứ Chúng 。tu hệ niệm Pháp 。 乃至觀見脚指端手指端一節少分白骨相。極令明了。 nãi chí quán kiến cước chỉ đoan thủ chỉ đoan nhất tiết thiểu phần bạch cốt tướng 。cực lệnh minh liễu 。 若見一指。若見一爪。一切諸白骨。當知此人。 nhược/nhã kiến nhất chỉ 。nhược/nhã kiến nhất trảo 。nhất thiết chư bạch cốt 。đương tri thử nhân 。 以心利故。命終之後。必定得生兜率陀天。 dĩ tâm lợi cố 。mạng chung chi hậu 。tất định đắc sanh Đâu-Xuất-Đà Thiên 。 滅三惡道一切苦患。雖未解脫。不墮惡道。 diệt tam ác đạo nhất thiết khổ hoạn 。tuy vị giải thoát 。bất đọa ác đạo 。 當知此人。功德不滅。已得免離三塗苦難。 đương tri thử nhân 。công đức bất diệt 。dĩ đắc miễn ly tam đồ khổ nạn 。 何況具足諸白骨人。見此骨人者。雖未解脫。 hà huống cụ túc chư bạch cốt nhân 。kiến thử cốt nhân giả 。tuy vị giải thoát 。 無漏功德。當知此人。已免一切三塗八難苦厄之患。 vô lậu công đức 。đương tri thử nhân 。dĩ miễn nhất thiết tam đồ bát nạn khổ ách chi hoạn 。 當知此人。世世所生不離見佛。於未來世。 đương tri thử nhân 。thế thế sở sanh bất ly kiến Phật 。ư vị lai thế 。 值遇彌勒龍華初會。必先聞法。得證解脫。 trực ngộ Di lặc long hoa sơ hội 。tất tiên văn Pháp 。đắc chứng giải thoát 。 佛告阿難。若有比丘比丘尼。優婆塞優婆夷。 Phật cáo A-nan 。nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 於佛法中。為利養故。貪求無厭。為好名聞。 ư Phật Pháp trung 。vi/vì/vị lợi dưỡng cố 。tham cầu vô yếm 。vi/vì/vị hảo danh văn 。 而假偽作惡。實不坐禪。身口放逸。行放逸行。 nhi giả ngụy tác ác 。thật bất tọa Thiền 。thân khẩu phóng dật 。hạnh/hành/hàng phóng dật hạnh/hành/hàng 。 貪利養故。自言坐禪。如此比丘。犯偷蘭遮。 tham lợi dưỡng cố 。tự ngôn tọa Thiền 。như thử Tỳ-kheo 。phạm thâu lan già 。 過時不說。不自改悔。經須臾間。即犯十三僧殘。 quá thời bất thuyết 。bất tự cải hối 。Kinh tu du gian 。tức phạm thập tam tăng tàn 。 若經一日。至於二日。當知此比丘。是天人中賊。 nhược/nhã Kinh nhất nhật 。chí ư nhị nhật 。đương tri thử Tỳ-kheo 。thị Thiên Nhân trung tặc 。 羅剎魁膾。必墮惡道。犯大重罪。若比丘尼。 La-sát khôi quái 。tất đọa ác đạo 。phạm Đại trọng tội 。nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 妖冶邪媚。欲求利養。如猫伺鼠。貪求無厭。 yêu dã tà mị 。dục cầu lợi dưỡng 。như miêu tý thử 。tham cầu vô yếm 。 實不坐禪。自言坐禪。身口放逸。行放逸行。 thật bất tọa Thiền 。tự ngôn tọa Thiền 。thân khẩu phóng dật 。hạnh/hành/hàng phóng dật hạnh/hành/hàng 。 貪利養故自言坐禪。如此比丘尼。犯偷蘭遮。 tham lợi dưỡng cố tự ngôn tọa Thiền 。như thử Tì-kheo-ni 。phạm thâu lan già 。 過時不說。不自改悔。經須臾間。即犯十三僧殘。 quá thời bất thuyết 。bất tự cải hối 。Kinh tu du gian 。tức phạm thập tam tăng tàn 。 若經一日。至於二日。當知此比丘尼。是天人中賊。 nhược/nhã Kinh nhất nhật 。chí ư nhị nhật 。đương tri thử Tì-kheo-ni 。thị Thiên Nhân trung tặc 。 羅剎魁膾。必墮惡道。犯大重罪。 La-sát khôi quái 。tất đọa ác đạo 。phạm Đại trọng tội 。 若比丘比丘尼。實不見白骨。自言見白骨。乃至阿那般那。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。thật bất kiến bạch cốt 。tự ngôn kiến bạch cốt 。nãi chí A na ba/bát na 。 是比丘比丘尼。誑惑諸天龍鬼神等。 thị Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。cuống hoặc chư Thiên Long quỷ thần đẳng 。 欺世間人。此惡人輩。是波旬種。為妄語故。 khi thế gian nhân 。thử ác nhân bối 。thị Ba-tuần chủng 。vi/vì/vị vọng ngữ cố 。 自說言我得不淨觀。乃至頂法。此妄語人。命終之後。 tự thuyết ngôn ngã đắc bất tịnh quán 。nãi chí đảnh/đính Pháp 。thử vọng ngữ nhân 。mạng chung chi hậu 。 疾於雹雨。必定當墮阿鼻地獄。壽命一劫。 tật ư bạc vũ 。tất định đương đọa A-tỳ địa ngục 。thọ mạng nhất kiếp 。 從地獄出。墮餓鬼中。八千歲中。噉熱鐵丸。 tùng địa ngục xuất 。đọa ngạ quỷ trung 。bát thiên tuế trung 。đạm nhiệt thiết hoàn 。 從餓鬼出墮畜生中。生恒負重。死復剝皮。經五百身。 tùng ngạ quỷ xuất đọa súc sanh trung 。sanh hằng phụ trọng 。tử phục bác bì 。Kinh ngũ bách thân 。 還生人中。聾盲瘖瘂。癃殘百病。以為衣服。 hoàn sanh nhân trung 。lung manh âm ngọng 。lung tàn bách bệnh 。dĩ vi/vì/vị y phục 。 如是經苦不可具說。若優婆塞。實不坐禪。 như thị Kinh khổ bất khả cụ thuyết 。nhược/nhã ưu-bà-tắc 。thật bất tọa Thiền 。 自言坐禪。實不梵行。自言梵行。是優婆塞。 tự ngôn tọa Thiền 。thật bất phạm hạnh 。tự ngôn phạm hạnh 。thị ưu-bà-tắc 。 得失意罪。不淨有作不起。墮落臭旃陀羅。與惡為伴。 đắc thất ý tội 。bất tịnh hữu tác bất khởi 。đọa lạc xú chiên đà la 。dữ ác vi/vì/vị bạn 。 是朽敗種。不生善芽。貪利養故。多求無厭。 thị hủ bại chủng 。bất sanh thiện nha 。tham lợi dưỡng cố 。đa cầu vô yếm 。 經於一日。乃至五日。犯大妄語。此大惡人。 Kinh ư nhất nhật 。nãi chí ngũ nhật 。phạm đại vọng ngữ 。thử Đại ác nhân 。 波旬所使。是旃陀羅。屠兒羅剎同類。 Ba-tuần sở sử 。thị chiên đà la 。đồ nhi La-sát đồng loại 。 必定當墮三惡道中。此優婆塞。欲命終時。十八地獄。 tất định đương đọa tam ác đạo trung 。thử ưu-bà-tắc 。dục mạng chung thời 。thập bát địa ngục 。 火車鑪炭。變化惡事。一時迎之。 hỏa xa lô thán 。biến hóa ác sự 。nhất thời nghênh chi 。 必定當墮三惡趣中。無有疑也。若優婆塞。實不得不淨觀。 tất định đương đọa tam ác thú trung 。vô hữu nghi dã 。nhược/nhã ưu-bà-tắc 。thật bất đắc bất tịnh quán 。 乃至暖法。於大眾中。起增上慢。唱如是言。 nãi chí noãn Pháp 。ư Đại chúng trung 。khởi tăng thượng mạn 。xướng như thị ngôn 。 我得不淨觀。乃至暖法。當知此優婆塞。 ngã đắc bất tịnh quán 。nãi chí noãn Pháp 。đương tri thử ưu-bà-tắc 。 是天人中賊。欺誑世間天龍八部。此優婆塞。命終之後。 thị Thiên Nhân trung tặc 。khi cuống thế gian thiên long bát bộ 。thử ưu-bà-tắc 。mạng chung chi hậu 。 疾於雹雨。必定當墮阿鼻地獄。滿一大劫。 tật ư bạc vũ 。tất định đương đọa A-tỳ địa ngục 。mãn nhất Đại kiếp 。 地獄壽盡。生餓鬼中。經八千歲。噉熱鐵丸。 địa ngục thọ tận 。sanh ngạ quỷ trung 。Kinh bát thiên tuế 。đạm nhiệt thiết hoàn 。 從餓鬼出。墮畜生中。生恒負重。死復剝皮。 tùng ngạ quỷ xuất 。đọa súc sanh trung 。sanh hằng phụ trọng 。tử phục bác bì 。 經五百身。還生人中。聾盲瘖瘂。癃殘百病。 Kinh ngũ bách thân 。hoàn sanh nhân trung 。lung manh âm ngọng 。lung tàn bách bệnh 。 以為衣服。如是經苦。不可具說。若優婆夷。 dĩ vi/vì/vị y phục 。như thị Kinh khổ 。bất khả cụ thuyết 。nhược/nhã ưu-bà-di 。 顯異惑眾。實非坐禪。謂言坐禪。此優婆夷。 hiển dị hoặc chúng 。thật phi tọa Thiền 。vị ngôn tọa Thiền 。thử ưu-bà-di 。 得失意罪。垢結不淨不起。墮落不淨有作臭旃陀羅。 đắc thất ý tội 。cấu kết bất tịnh bất khởi 。đọa lạc bất tịnh hữu tác xú chiên đà la 。 此優婆夷。與惡為伴。是魔眷屬。 thử ưu-bà-di 。dữ ác vi/vì/vị bạn 。thị ma quyến thuộc 。 必定當墮三惡趣中。是優婆夷。過時不說。不自改悔。 tất định đương đọa tam ác thú trung 。thị ưu-bà-di 。quá thời bất thuyết 。bất tự cải hối 。 經須臾間。一日乃至五日。是優婆夷。貪求無厭。 Kinh tu du gian 。nhất nhật nãi chí ngũ nhật 。thị ưu-bà-di 。tham cầu vô yếm 。 實非梵行。自言梵行。實非坐禪。自言坐禪。 thật phi phạm hạnh 。tự ngôn phạm hạnh 。thật phi tọa Thiền 。tự ngôn tọa Thiền 。 此大惡人。必定當墮三惡趣中。隨業受生。 thử Đại ác nhân 。tất định đương đọa tam ác thú trung 。tùy nghiệp thọ sanh 。 若優婆夷。實不得不淨觀。乃至暖法。於大眾中。 nhược/nhã ưu-bà-di 。thật bất đắc bất tịnh quán 。nãi chí noãn Pháp 。ư Đại chúng trung 。 唱如是言。起增上慢。自言我得不淨觀。乃至暖法。 xướng như thị ngôn 。khởi tăng thượng mạn 。tự ngôn ngã đắc bất tịnh quán 。nãi chí noãn Pháp 。 此優婆夷。是天人中賊。命終之後。疾於雹雨。 thử ưu-bà-di 。thị Thiên Nhân trung tặc 。mạng chung chi hậu 。tật ư bạc vũ 。 必定當墮阿鼻地獄滿一大劫。地獄壽盡。 tất định đương đọa A-tỳ địa ngục mãn nhất Đại kiếp 。địa ngục thọ tận 。 生餓鬼中。經八千歲。噉熱鐵丸。從餓鬼出。 sanh ngạ quỷ trung 。Kinh bát thiên tuế 。đạm nhiệt thiết hoàn 。tùng ngạ quỷ xuất 。 墮畜生中。生恒負重。死復剝皮。經五百身。 đọa súc sanh trung 。sanh hằng phụ trọng 。tử phục bác bì 。Kinh ngũ bách thân 。 還生人中。聾盲瘖瘂。癃殘百病。以為衣服。 hoàn sanh nhân trung 。lung manh âm ngọng 。lung tàn bách bệnh 。dĩ vi/vì/vị y phục 。 如是經苦。不可具說。 như thị Kinh khổ 。bất khả cụ thuyết 。 佛告阿難。若比丘比丘尼。優婆塞優婆夷。 Phật cáo A-nan 。nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 繫念住意。心不散亂。端坐正受。住意一處。 hệ niệm trụ ý 。tâm bất tán loạn 。đoan tọa chánh thọ 。trụ/trú ý nhất xứ/xử 。 閉塞諸根。此人安心念定力故。雖無境界。 bế tắc chư căn 。thử nhân an tâm niệm định lực cố 。tuy vô cảnh giới 。 捨身他世。生兜率天。值遇彌勒。與彌勒俱。 xả thân tha thế 。sanh Đâu suất thiên 。trực ngộ Di lặc 。dữ Di lặc câu 。 下生閻浮提。龍華初會。最先聞法。悟解脫道。 hạ sanh Diêm-phù-đề 。long hoa sơ hội 。tối tiên văn Pháp 。ngộ giải thoát đạo 。 復次阿難。佛滅度後。濁惡世中。若有比丘比丘尼。 phục thứ A-nan 。Phật diệt độ hậu 。trược ác thế trung 。nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 優婆塞優婆夷。實修梵行。行十二頭陀莊嚴身。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。thật tu phạm hạnh 。hạnh/hành/hàng thập nhị đầu đà trang nghiêm thân 。 心行念定。修白骨觀。觀於不淨。入深境界。 tâm hành niệm định 。tu bạch cốt quán 。quán ư bất tịnh 。nhập thâm cảnh giới 。 心眼明利。通達禪法。如此四眾。為增長佛法故。 tâm nhãn minh lợi 。thông đạt Thiền pháp 。như thử Tứ Chúng 。vi/vì/vị tăng trưởng Phật Pháp cố 。 為法不滅故。當密身口意。 vi/vì/vị Pháp bất diệt cố 。đương mật thân khẩu ý 。 猶如有人遇身心病。良醫處方。當服醍醐。爾時病者。 do như hữu nhân ngộ thân tâm bệnh 。lương y xứ/xử phương 。đương phục thể hồ 。nhĩ thời bệnh giả 。 則詣國王。求乞醍醐。王慈愍故。即以醍醐。 tức nghệ Quốc Vương 。cầu khất thể hồ 。Vương từ mẫn cố 。tức dĩ thể hồ 。 持用賜之。因勅病人服醍醐法。 trì dụng tứ chi 。nhân sắc bệnh nhân phục thể hồ Pháp 。 當於密屋無風塵處而取飲之。飲已閉口。調四大氣。勿令失度。 đương ư mật ốc vô phong trần xứ/xử nhi thủ ẩm chi 。ẩm dĩ bế khẩu 。điều tứ đại khí 。vật lệnh thất độ 。 若比丘比丘尼。服此甘露灌頂藥者。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。phục thử cam lồ quán đảnh dược giả 。 唯除知法教授之師。不得妄向他人宣說。若向他說。 duy trừ tri pháp giáo thọ/thụ chi sư 。bất đắc vọng hướng tha nhân tuyên thuyết 。nhược/nhã hướng tha thuyết 。 即失境界。亦犯十三僧殘之罪。若諸白衣。 tức thất cảnh giới 。diệc phạm thập tam tăng tàn chi tội 。nhược/nhã chư bạch y 。 欲行禪定得五神通。尚不應向他人宣說。 dục hạnh/hành/hàng Thiền định đắc ngũ thần thông 。thượng bất ưng hướng tha nhân tuyên thuyết 。 言我得神通仙呪術一切宜祕。何況出家受具足戒。 ngôn ngã đắc thần thông tiên chú thuật nhất thiết nghi bí 。hà huống xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若得不淨觀乃至暖法。不得妄向他人宣說。 nhược/nhã đắc bất tịnh quán nãi chí noãn Pháp 。bất đắc vọng hướng tha nhân tuyên thuyết 。 若向他說。即滅境界。 nhược/nhã hướng tha thuyết 。tức diệt cảnh giới 。 使多眾生於佛法中生疑惑心。是故我今於此眾中。 sử đa chúng sanh ư Phật Pháp trung sanh nghi hoặc tâm 。thị cố ngã kim ư thử chúng trung 。 制諸比丘比丘尼。若得不淨觀乃至暖法。當密修行。 chế chư Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。nhược/nhã đắc bất tịnh quán nãi chí noãn Pháp 。đương mật tu hành 。 令心明利。唯向智者教授師說。不得廣傳向他人說。 lệnh tâm minh lợi 。duy hướng trí giả giáo thọ sư thuyết 。bất đắc quảng truyền hướng tha nhân thuyết 。 若向他說。為利養心。應時即犯十三僧殘。 nhược/nhã hướng tha thuyết 。vi/vì/vị lợi dưỡng tâm 。ưng thời tức phạm thập tam tăng tàn 。 過時不懺。心無慚愧。亦犯重罪。如上所說。 quá thời bất sám 。tâm vô tàm quý 。diệc phạm trọng tội 。như thượng sở thuyết 。 復次阿難。佛滅度後。現前無佛。四部弟子。 phục thứ A-nan 。Phật diệt độ hậu 。hiện tiền vô Phật 。tứ bộ đệ tử 。 求解脫者。得不淨觀。當密藏祕勿令他知。 cầu giải thoát giả 。đắc bất tịnh quán 。đương mật tạng bí vật lệnh tha tri 。 譬如有人。貧窮孤獨。生濁惡世。屬無道王。 thí như hữu nhân 。bần cùng cô độc 。sanh trược ác thế 。chúc vô đạo Vương 。 彼貧窮人。掘地求水。宿世因緣。忽遇伏藏。 bỉ bần cùng nhân 。quật địa cầu thủy 。tú thế nhân duyên 。hốt ngộ phục tạng 。 大獲珍寶。怖畏惡王密藏此寶。不令他知。但於屏處。 Đại hoạch trân bảo 。bố úy ác vương mật tạng thử bảo 。bất lệnh tha tri 。đãn ư bình xứ/xử 。 取此珍寶。以供妻子。密受快樂。佛滅度後。 thủ thử trân bảo 。dĩ cung/cúng thê tử 。mật thọ/thụ khoái lạc 。Phật diệt độ hậu 。 四部弟子。得禪樂者。亦復如是。當密藏之。 tứ bộ đệ tử 。đắc Thiền lạc/nhạc giả 。diệc phục như thị 。đương mật tạng chi 。 不得廣說。若廣說者。犯大重罪。復次阿難。 bất đắc quảng thuyết 。nhược/nhã quảng thuyết giả 。phạm Đại trọng tội 。phục thứ A-nan 。 譬如長者。獨有一子。遇大重病。鬚眉落盡。 thí như Trưởng-giả 。độc hữu nhất tử 。ngộ Đại trọng bệnh 。tu my lạc tận 。 爾時長者。內自思惟。我今衰禍。唯此一子。 nhĩ thời Trưởng-giả 。nội tự tư tánh 。ngã kim suy họa 。duy thử nhất tử 。 遇此重病。當何處求覓良醫。作此語已。大出財寶。 ngộ thử trọng bệnh 。đương hà xứ/xử cầu mịch lương y 。tác thử ngữ dĩ 。Đại xuất tài bảo 。 募訪良醫。長者宿福。忽遇一醫多知經方。 mộ phóng lương y 。Trưởng-giả tú phước 。hốt ngộ nhất y đa tri Kinh phương 。 長者白言。唯願大師。起大慈悲。我有一子。 Trưởng-giả bạch ngôn 。duy nguyện Đại sư 。khởi đại từ bi 。ngã hữu nhất tử 。 遇患多時。唯願大師。救療此患。設得愈病。 ngộ hoạn đa thời 。duy nguyện Đại sư 。cứu liệu thử hoạn 。thiết đắc dũ bệnh 。 今我家中。大有財寶。猶如北方毘沙門天王。 kim ngã gia trung 。Đại hữu tài bảo 。do như Bắc phương Tì sa môn Thiên Vương 。 若子得差。唯除我身。一切奉上。不敢違逆。 nhược/nhã tử đắc sái 。duy trừ ngã thân 。nhất thiết phụng thượng 。bất cảm vi nghịch 。 時彼良醫。告長者言。汝今能造七重闇室。 thời bỉ lương y 。cáo Trưởng-giả ngôn 。nhữ kim năng tạo thất trọng ám thất 。 極令深密。然後可令汝子服藥。服此藥已。不得見人。 cực lệnh thâm mật 。nhiên hậu khả lệnh nhữ tử phục dược 。phục thử dược dĩ 。bất đắc kiến nhân 。 不向他說。輕四百日。兒乃可差。佛告阿難。 bất hướng tha thuyết 。khinh tứ bách nhật 。nhi nãi khả sái 。Phật cáo A-nan 。 佛滅度後。佛四部眾弟子。若修禪定。求解脫者。 Phật diệt độ hậu 。Phật tứ bộ chúng đệ-tử 。nhược/nhã tu Thiền định 。cầu giải thoát giả 。 如重病人隨良醫教。當於靜處。若塜間。 như trọng bệnh nhân tùy lương y giáo 。đương ư tĩnh xứ/xử 。nhược/nhã 塜gian 。 若林樹下。若阿練若處。修行甚深諸賢聖道。 nhược/nhã lâm thụ hạ 。nhược/nhã a-luyện-nhã xứ/xử 。tu hành thậm thâm chư hiền Thánh đạo 。 當密身口於內心中修四梵行。修四念處。 đương mật thân khẩu ư nội tâm trung tu tứ phạm hạnh/hành/hàng 。tu tứ niệm xứ 。 修四正勤。修四如意足修五根。修五力。修七覺道。 tu tứ chánh cần 。tu tứ như ý túc tu ngũ căn 。tu ngũ lực 。tu thất giác đạo 。 修八聖道分。修四禪。修四無量。 tu bát Thánh đạo phần 。tu tứ Thiền 。tu tứ vô lượng 。 心遊入甚深無量空三昧門。乃至得六神道。 tâm du nhập thậm thâm vô lượng không tam muội môn 。nãi chí đắc lục thần đạo 。 如是種種勝妙功德。但當一心密而行之。 như thị chủng chủng thắng diệu công đức 。đãn đương nhất tâm mật nhi hạnh/hành/hàng chi 。 慎勿虛妄於多眾前自說得過人法。若說得過人法。如上所說。 thận vật hư vọng ư đa chúng tiền tự thuyết đắc quá/qua nhân pháp 。nhược/nhã thuyết đắc quá/qua nhân pháp 。như thượng sở thuyết 。 必定當墮阿鼻地獄。佛告阿難。我般涅槃後。 tất định đương đọa A-tỳ địa ngục 。Phật cáo A-nan 。ngã Bát Niết Bàn hậu 。 初一百歲。此不淨觀。行閻浮提。攝放逸者。 sơ nhất bách tuế 。thử bất tịnh quán 。hạnh/hành/hàng Diêm-phù-đề 。nhiếp phóng dật giả 。 令觀四諦。一日之中。修無常觀。得解脫者。 lệnh quán Tứ đế 。nhất nhật chi trung 。tu vô thường quán 。đắc giải thoát giả 。 如我住世。等無有異。二百歲後。此閻浮提。 như ngã trụ/trú thế 。đẳng vô hữu dị 。nhị bách tuế hậu 。thử Diêm-phù-đề 。 四部弟子。二分之中。一分弟子。修無常觀。 tứ bộ đệ tử 。nhị phần chi trung 。nhất phân đệ-tử 。tu vô thường quán 。 得解脫道。三百歲時。四部弟子。四分之中。 đắc giải thoát đạo 。tam bách tuế thời 。tứ bộ đệ tử 。tứ phân chi trung 。 一分弟子。修無常觀。得解脫道。四百歲時。 nhất phân đệ-tử 。tu vô thường quán 。đắc giải thoát đạo 。tứ bách tuế thời 。 四部弟子。五分之中。一分弟子。修無常觀。 tứ bộ đệ tử 。ngũ phần chi trung 。nhất phân đệ-tử 。tu vô thường quán 。 得解脫道。我涅槃後。五百歲時。四部弟子。 đắc giải thoát đạo 。ngã Niết-Bàn hậu 。ngũ bách tuế thời 。tứ bộ đệ tử 。 十分之中。一分弟子。修無常觀。得解脫道。 thập phần chi trung 。nhất phân đệ-tử 。tu vô thường quán 。đắc giải thoát đạo 。 六百歲時。四部弟子。百分之中。一分弟子。 lục bách tuế thời 。tứ bộ đệ tử 。bách phần chi trung 。nhất phân đệ-tử 。 修無常觀。得解脫道。七百歲時。四部弟子。 tu vô thường quán 。đắc giải thoát đạo 。thất bách tuế thời 。tứ bộ đệ tử 。 千分之中。一分弟子。修無常觀。得解脫道。 thiên phần chi trung 。nhất phân đệ-tử 。tu vô thường quán 。đắc giải thoát đạo 。 八百歲時。四部弟子。萬分子中。一分弟子。 bát bách tuế thời 。tứ bộ đệ tử 。vạn phần tử trung 。nhất phân đệ-tử 。 修無常觀。得解脫道。九百歲時。四部弟子。 tu vô thường quán 。đắc giải thoát đạo 。cửu bách tuế thời 。tứ bộ đệ tử 。 千萬分中。一分弟子。修無常觀。得解脫道。 thiên vạn phần trung 。nhất phân đệ-tử 。tu vô thường quán 。đắc giải thoát đạo 。 千歲之時。四部弟子。億分之中。十人百人。 thiên tuế chi thời 。tứ bộ đệ tử 。ức phần chi trung 。thập nhân bách nhân 。 修無常觀。得解脫道。過千歲已。此無常觀。 tu vô thường quán 。đắc giải thoát đạo 。quá/qua thiên tuế dĩ 。thử vô thường quán 。 雖復流行閻浮提中。億億千萬眾多弟子。若一若兩。 tuy phục lưu hạnh/hành/hàng Diêm-phù-đề trung 。ức ức thiên vạn chúng đa đệ-tử 。nhược/nhã nhất nhược/nhã lượng (lưỡng) 。 修無常觀。得解脫道。千五百歲後。 tu vô thường quán 。đắc giải thoát đạo 。thiên ngũ bách tuế hậu 。 若有比丘比丘尼。優婆塞優婆夷。 nhược hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。 讚歎宣說無常苦空無我觀者。多有眾生。懷嫉妬心。或以刀斫。 tán thán tuyên thuyết vô thường khổ không vô ngã quán giả 。đa hữu chúng sanh 。hoài tật đố tâm 。hoặc dĩ đao chước 。 或以瓦礫。打拍彼人。罵言癡人。 hoặc dĩ ngõa lịch 。đả phách bỉ nhân 。mạ ngôn si nhân 。 世間何處有無常觀苦空無我。身肌白淨無量。 thế gian hà xứ/xử hữu vô thường quán khổ không vô ngã 。thân cơ bạch tịnh vô lượng 。 云何反說身為不淨。汝大惡人。宜合驅擯。此相現時。 vân hà phản thuyết thân vi ất tịnh 。nhữ Đại ác nhân 。nghi hợp khu bấn 。thử tướng hiện thời 。 百千人中。無有一人修無常觀。此相現時。法幢崩。 bách thiên nhân trung 。vô hữu nhất nhân tu vô thường quán 。thử tướng hiện thời 。Pháp-Tràng băng 。 慧日沒。一切眾生。盲無眼目。釋迦牟尼佛。 tuệ nhật một 。nhất thiết chúng sanh 。manh vô nhãn mục 。Thích Ca Mâu Ni Phật 。 雖有弟子。所著袈裟。如木頭幡。自然變白。 tuy hữu đệ-tử 。sở trước/trứ ca sa 。như mộc đầu phan/phiên 。tự nhiên biến bạch 。 諸比丘尼猶如婬女衒賣色以用自活。諸優婆塞。 chư Tì-kheo-ni do như dâm nữ huyễn mại sắc dĩ dụng tự hoạt 。chư ưu-bà-tắc 。 如旃陀羅。殺生無度。諸優婆夷。邪婬無道。 như chiên đà la 。sát sanh vô độ 。chư ưu-bà-di 。tà dâm vô đạo 。 欺誑百端。此相現時。釋迦牟尼。無上正法。 khi cuống bách đoan 。thử tướng hiện thời 。Thích-Ca Mâu Ni 。vô thượng chánh pháp 。 永沒無餘。佛告阿難。汝持佛語。 vĩnh một vô dư 。Phật cáo A-nan 。nhữ trì Phật ngữ 。 為未來世四部弟子。當廣宣說分別其義。慎勿忘失。復次阿難。 vi/vì/vị vị lai thế tứ bộ đệ tử 。đương quảng tuyên thuyết phân biệt kỳ nghĩa 。thận vật vong thất 。phục thứ A-nan 。 汝當為來世諸眾生等。當宣此言。如來大法。 nhữ đương vi/vì/vị lai thế chư chúng sanh đẳng 。đương tuyên thử ngôn 。Như Lai đại pháp 。 不久心沒。汝等於佛法中。應勤精進。 bất cửu tâm một 。nhữ đẳng ư Phật Pháp trung 。ưng cần tinh tấn 。 當觀苦空無常無我等法。佛說此語時。八千天子。 đương quán khổ không vô thường vô ngã đẳng Pháp 。Phật thuyết thử ngữ thời 。bát thiên Thiên Tử 。 悟解無常。遠塵離垢。得法眼淨。五百比丘。 ngộ giải vô thường 。viễn trần ly cấu 。đắc pháp nhãn tịnh 。ngũ bách Tỳ-kheo 。 即於座上。不受諸法。漏盡意解。成阿羅漢。 tức ư tọa thượng 。bất thọ/thụ chư Pháp 。lậu tận ý giải 。thành A-la-hán 。 爾時長者阿祇達。并千二百五十比丘。諸天龍神。 nhĩ thời Trưởng-giả a kì đạt 。tinh thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo 。chư Thiên Long Thần 。 聞佛說此無常觀門。心開意解。 văn Phật thuyết thử vô thường quán môn 。tâm khai ý giải 。 皆悉達解苦空無常。頂禮佛足。歡喜奉行。 giai Tất đạt giải khổ không vô thường 。đảnh lễ Phật túc 。hoan hỉ phụng hành 。 禪祕要法經卷下 Thiền bí yếu pháp Kinh quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:46:43 2008 ============================================================